Включен перевод на испанский
760 параллельный перевод
Подъем на лифте включен в стоимость посещения!
"El precio de la entrada incluye el viaje en ascensor."
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте.
Para ir a la cima... hay una escalera de más de mil escalones... pero el precio de la entrada incluye el viaje en ascensor.
У меня газ включен только на кухне.
Lleva toda la noche encendido en la cocina, eso es todo.
Послушайте, я занят и жду клиента. Видите, счетчик включен?
Mire, tengo un pasajero y lo estoy esperando. ¿ No ve la banderilla?
- Он все еще включен.
- Sigue abierto.
- Я буду включен в черный список?
- ¿ Me está poniendo en la lista negra?
Кронос мощен, чтобы уничтожить его, он должен быть включен на себя!
La fuerza destructora de Kronos se volvería contra él.
Микрофон включен?
¿ Está conectado?
Бомбовый предохранитель включен.
Espoleta de bomba e interruptor principal activados.
Режим юстировки включен.
Factor autodireccional a "0".
Магнитный луч включен.
Rayo Magnético activado.
Но он еще включен в личный состав флота.
Verá que aún figura en la lista de oficiales en servicio activo.
Нет, ничего не похищено. Сигнал снова включен.
No, señor, no falta nada, y la alarma está conectada de nuevo.
Экран включен, сэр.
Proyectando, señor.
- Датчик света включен, сэр.
- Haz sensor activado, señor.
Декодер включен.
Conectado.
- Луч включен, сэр.
Objetivo bajo control.
Компьютер включен.
Ordenador conectado. Grabación.
Приток включен.
Entrada en.
- Компьютер? - Включен. Анализ сравнительных координат.
Computador, análisis de mis coordenadas de comparación.
Переводчик включен.
Traductor funcionando.
- Луч-буксир включен.
- Haz tractor en marcha.
Губернатор не включен в список приглашенных.
No, el Gobernador no parece estar en la lista de invitados.
Водитель подождет у него включен счетчик и у меня тоже.
Podemos llegar al aeropuerto en 15 minutos. Al taxista no le importa esperar.
Передатчик включен.
Transmisores encendidos, ya.
Мой модуль обогрева включен на максимум, но я все еще мерзну.
Mi unidad de calefacción está al máximo pero todavía me estoy congelando.
Представим, что сейчас я изнуренный еврей, подкупающий капо, давайте назовем его Шварц, принимает имя и номер здорового еврея, который не включен в список смерти, давайте назовем его Артуром Гольдманом.
El judío, llamémosle Schwartz, coge el nombre de otro que no está en la lista, digamos Arthur Goldman.
Он включен?
¿ Conectado?
Я считаю, что могу объяснить, что произошло здесь вчера вечером и почему переключатель был включен этим утром.
Creo poder explicar lo que pasó aquí anoche... y por qué la alarma estaba encendida hoy en la mañana.
Я помню в 2 или 3 часа утра, в его комнате был включен свет и он читал все те же книги.
Recuerdo... que a las 2. : 00 o 3. : 00 de la mañana veía la luz prendida... y él estaba leyendo libros de musculación.
ДОР включен.
D.O.R. Alineadas.
То есть, чтобы сказать, включен свет или нет, нам нужен всего один бит.
Para indicar si un interruptor está encendido o no sólo se necesita un bit.
И включен, я вижу.
Y mejorado, ya veo.
- Свет включен.
- Están encendidas.
"Лазер будет включен через 30 секунд".
Actividad del láser iniciará en 30 segundos.
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
Como una silla eléctrica, como tú dirías, encendida... hasta que ninguno de los dos puede detenerla.
- Буксировочный луч включен.
- Rayo tractor listo.
Аварийный запас топлива включён?
- ¿ Abrió el combustible de emergencia?
Этот визит включён в ваши манёвры?
¿ La visita forma parte de la maniobras?
Вы хотите сказать, что он был включён все это время?
- ¿ Ha estado funcionando todo el rato?
Включён.
Conectado.
Включён с блокировкой.
Conectado y en línea.
Экран включен, сэр.
Pantalla encendida, señor.
Отток включен.
La salida de.
Компьютер включен.
Computadora activada.
Компьютер включен.
- Ordenador procesando.
Правый двигатель не включен!
Aún sigue colocada la pasarela de embarque.
- Мотор включён?
¿ En marcha?
Включен.
Preparados.
Я отказываюсь есть, когда телевизор включён.
Me niego a comer con la televisión puesta.
Радар включён.
Radar conectado.
включено 26
включена 17
включи его 36
включи музыку 31
включить свет 21
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включена 17
включи его 36
включи музыку 31
включить свет 21
включи телевизор 51
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включайся 26
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включаю 48
включа 36
включая нас 36
включайте 98
включая тех 18
включи громкую связь 74
включите 52
включи радио 26
включая тебя 194
включаю 48
включа 36
включая нас 36
включайте 98
включая тех 18
включи громкую связь 74