Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Включая вас

Включая вас перевод на испанский

182 параллельный перевод
Включая вас троих — семь.
Vosotras tres hacéis siete.
Все препятствия будут уничтожены, включая вас.
Todo obstáculo debe ser barrido, incluido usted!
- Раздать всем, включая вас.
- Todos, usted también.
И все, кто станет на моем пути, включая вас... будут арестованы как сообщники в убийстве.
Y si alguien, incluida usted, se interpone, le arrestaré como cómplices de asesinato.
Назначение Киры и Дакс на раследование будет лучшим решением для всех, включая вас.
Poner a Kira y a Dax a cargo de la investigación es por el interés de todos, incluso el suyo.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня.
Todo el personal, incluidos usted y yo, formaremos equipos de cuatro.
Ему воспрещается отдавать приказы, либо осуществлять контакт с персоналом Вавилона 5, включая вас.
No tomará parte en el mando ni tendrá contacto con el personal de Babylon 5, incluido usted.
Единственный способ достигнуть этого - избавиться от всех, включая вас, кто знал об их структуре.
La única forma era eliminar a todos los que sabían cómo hacerlo.
- Включая вас.
- Usted incluido.
Что значит, включая вас?
¿ Por qué dijo incluyéndome a mí?
И я знаю об этих системах больше, чем любой другой, включая вас.
Conozco estos sistemas mejor que cualquier otro.
И в пятницу вечером все приглашаются на встречу. Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
El viernes se celebra una fiesta a la que todos están invitados, incluidos usted y su hermana Mademoiselle Theresa.
Ее должна признавать большая часть кабинета, включая вас.
Lo está si la mayoría del Gabinete, con Ud. incluida, dice que lo está.
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
{ C : $ 00FFFF } todos, por supuesto, cooperaremos. { C : $ 00FFFF } El Consejo desea que reporte la situación "completa" aquí, incluyéndolo.
Все делегаты, включая вас, работают на "ДиджиКорп".
Usted y todos los otros invitados trabajan para DigiCorp.
Но мы сидим здесь как потенциальные объекты прощения, а таковыми и являемся, каждый из нас, включая вас, в плане вины.
Pero estamos aquí sentados, como objetos potenciales de perdón... y somos, todos nosotros, usted incluido, en un sentido, culpables.
Я убрал отвратительный нелепый сэндвич, который никто не заказывал, включая вас троих.
Quité un bocata ridículo que nadie pidió jamás. Vosotros 3 incluidos.
Да, включая вас.
Sí, incluyéndote a ti.
Очень много неразумной злости, которая исходит со стороны очень многих людей. Включая вас самих.
Hay mucha rabia malgastada que le sale por todos lados a la gente, inclusive a ustedes.
Включая Вас, сэр?
¿ Eso lo incluye a usted, señor?
Эти правила относятся ко всем, включая вас.
Esas reglas se aplican a todo el mundo, incluido tú.
Есть некоторые среди вас, включая вас, доктор Вейр, которых, я знаю, Атар приветствовала бы...
Hay algunos entre vosotros, incluida usted Dra. Weir, a los que se que Athar les daría la bienvenida con los brazos abiertos
Так, я должен избавиться от всех доказательств существования моей семьи включая вас, ребята.
Oír, me tengo que librar de todo lo relacionado con mi familia y rápido incluidos vosotros muchachos. Salgan de aquí.
Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
Tavius arrestará a Mora y a cualquiera que considere que conspiró con ella y eso te incluye a ti.
И включая вас, Зеленка.
Y Zelenka, eso te incluye a ti.
Нас таких двое. Трое, включая вас.
Somos dos de nosotros al menos, Tres incuyendo a usted.
И это включая вас, гомиков, которые стали самыми омерзительными.
Y ustedes los gays son los peores.
Он несколько раз сталкивался с частью персонала, включая вас и даже полковника Шеппарда.
Ha tenido choques con algun miembro del personal también contigo e incluso con el Coronel Sheppard.
И он умнее всех, кого я знаю, включая вас.
Es el hombre más sabio que conozco.
Это была самая умная реакция, которую я получал от кого-либо, включая вас и другие сочувствующие стороны.
¿ Y sabes una cosa? Ha sido la reacción más inteligente de todas, tú incluido y todas las que otros tuvieron.
включая вас.
Somos 7, incluyéndolo a usted, Segundo.
Включая и вас, Бонапарт.
...... y le incluyo a usted, Bonaparte.
С какой стати? Театр, он для всех, включая и вас, но не только.
El teatro es para cualquiera, incluida tú, pero no en exclusiva.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Se la acusa de varios delitos, incluyendo posesión de un vehículo robado, resistencia a la autoridad y posesión de un árbol robado. ¿ Dónde está el árbol?
Включая и вас, мистер чёртов психо-ёбо-аналитик.
Incluyéndole a usted, jodido psicoanalista.
и каждому из вас он пожалует поместье в Иоркшире, включая наследный титул, с которого вы будете платить...
y les dará tierras en Yorkshire y títulos hereditarios, por los que pagarán...
Включая вас.
- Se queda al mando, mayor.
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
La mitad de los hombres presentes, y tú también, papá y Ud., reverendo sienten un patriotismo tan ardiente como el mío.
Включая и вас.
Incluyéndote a ti.
Пока вы не покажете нам действующую лицензию на оружие категории "H", включая пневматические виды и оружие холостого боя с длиной ствола до 75 см, и карточку стрелкового клуба, подписанную членом администрации сертифицирующей клуб, мне придется конфисковать у вас пистолеты.
Bueno, hasta que nos entregues una licencia para un arma de categoría H... un arma de fuego, que incluye una pistola de aire y una pistola de salvas... por debajo de 75 cm de longitud y una membresía de algún club de armas registrado... que cumpla con las regulaciones para armas dictadas en 1997... y esté firmada por un miembro autorizado del club certificante tendré que confiscar todas tus armas.
Я хочу, чтобы у вас было всё, что только возможно на свете, включая самый страстный секс.
Yo quiero que tengas todo en este mundo, incluyendo el sexo mas ardiente.
Что до всех остальных, включая моего брата-работягу. Вон он. На вас тут все и держится.
Y el resto de vosotros, incluyendo a mi muy trabajador hermano, que está ahí, sois el corazón vivo de esta organización.
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
Y cualquier crimen que yo cometa contra usted, recuerde : Tengo inmunidad diplomática en 46 países. Incluyendo Puerto Rico.
Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас.
Y todo el mundo aquí es un ladrón hasta que se pruebe lo contrario, incluida usted.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
La mayoría me conoceréis por mi extensa colección de pesadillas, como "Postparto", en la que una placenta mutante ataca Bristol.
С вас 14.73, включая налог и чаевые.
Incluyendo el iva y la propina.
С вас 35 $, включая доставку.
Son $ 35 incluído el transporte.
Окей, вы хотели поговорить об эволюции, а я хотел бы сперва узнать ваше мнение о том что евреи уничтожили более 417 арабских деревень, включая все мечети и маджиды, что вас лично конечно же не касается, потому что вы атеист.
Ya que le gusta hablar de evolución, me gustaría comenzar antes. ¿ Qué piensa Ud. de los judíos que han destruido 417 pueblos árabes? Lo cual no debe haberle afectado, ya que Ud. es ateo.
Всё, что сейчас окружает вас в вашей жизни, включая вещи, на которые вы жалуетесь, вы привлекли к себе.
Todo lo que te rodea ahora mismo en tu vida incluídas las cosas de las que te quejas, tú las has atraído
У Вас было много прекрасных скетчей, включая веселую пародию на "Девочек-кикимор".
Has estado en varios maravillosos sketches esta noche, incluyendo una delirante parodia de tu personaje de "Calico Gals".
Включая вашу семью. вас.
Y por supuesto a ti también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]