Включая и меня перевод на испанский
115 параллельный перевод
Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
Sabías que nuestra junta de directores fue enjuiciada incluyéndome a mí.
В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
Haga lo que haga, alguien saldrá lastimado, incluso yo.
Джэк никому не доверяет, включая и меня.
Jack no confía en nadie, ni siquiera en mí.
Многие, включая и меня самого, просто сидят, сложа руки.
La mayoría de la gente, incluyéndome a mí, sólo se queja. ¿ Sabes?
Одна вещь, которою много людей, включая и меня, бояться - так это когда это случиться мы просто пойдем и возьмем ту нефть которая нам нужна.
Lo que muchos tememos, incluido yo, es que cuando eso ocurra simplemente nos dediquemos a ir por las armas a robar lo que necesitemos.
- Включая и меня?
¿ También a mí?
Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня.
Adelante, ciérralo la mitad de fuerza, yo incluido.
Ненужным людям приказали уйти, включая и меня.
Todo el personal no esencial recibió la orden de salir, incluida yo.
Без сомнения, жители Чикаго, включая и меня, уже устали от новостей, хороших или плохих, со стройплощадки у аэропорта О'Хара.
Indudablemente, el pueblo de Chicago, incluyéndome han recibido muchas noticias, buenos o malas, sobre el sitio O'Hare.
Результат тут один. Ты только что сказал всем партнерам этой фирмы, включая и меня, что у тебя кишка тонка, и ты не способен делать даже простые вещи.
El resultado es que acabas de decirle a cada socio de esta firma, incluyéndome a mí, que no tienes estómago, que no tienes lo que hay que tener.
И я думаю, что тебе необходим шанс избавиться от всего в прошлом, включая меня.
Y quiero que tengas la oportunidad de romper por completo con todo tu pasado, y eso me incluye a mí.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Incluyéndome a mí, doctor y al sobrino del capitán Kirk.
Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
¿ cualquiera, incluido yo podría llamar a la puerta de la embajada alemana y al salir ser un hombre rico en caso de tener ese documento?
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня.
Todo el personal, incluidos usted y yo, formaremos equipos de cuatro.
Послушай, тетя Эм. Я сделаю, что угодно, чтобы осуществить мой план. И я никому не позволю, включая тебя, встать у меня на пути.
Escucha tía Em, haré lo que sea para mantener vivo este proyecto y no dejaré que nadie se interponga en mi camino, ni siquiera tú.
- Тут нет окон, и темно. Никто меня не видит. Включая лысого.
Porque no hay ventanas, porque es oscuro... nadie puede verte sentada aquí... y quizá el tipo calvo pase de largo.
- Нина ненавидит всех, включая себя и меня.
Nina odia a todo el mundo, incluida ella misma.
У меня кончаются патроны, много раненых, включая меня и машины еле едут.
Tengo poco parque, muchos heridos, incluyéndome a mí vehículos que apenas caminan.
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
Cuando usted y el Presidente y su hija, y otras 100 personas incluyéndome a mí, recibimos los disparos de un calibre 44 en Roslyn no sólo eran blancos los tiradores, sino que lo hacían porque uno de nosotros no lo era.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
Y lo sigue haciendo. Incluido yo.
Оставшиеся бывшие Наблюдатели, включая меня решили преобразовать Совет и меня послали, чтобы связаться с тобой.
los ex-vigilantes que han sobrevivido, incluido yo, han decidido volver a crear el consejo, y he sido enviado para contactarte.
И что ты имел в виду? Что у меня было две подружки, * включая * Джудит?
Has querido decir que sólo salí con dos mujeres contando a Judith.
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
Y cualquier crimen que yo cometa contra usted, recuerde : Tengo inmunidad diplomática en 46 países. Incluyendo Puerto Rico.
Я - ничтожество. Стьюи лучше меня во всём, включая декоративное и прикладное искусство, и игру на гитаре.
Soy un idiota, Stewie es mejor que yo en todo, incluyendo artes y guitarra.
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
Tengo una maldita lista extensísima de todos los personajes principales y los personajes relacionados, e hice una lista secundaria de las películas relacionadas con Groucho, incluyendo gemas tales como "A Girl in Every Port" y "Skidoo",
Слушай меня, сукин сын : Англия превыше всего, ибо я так говорю! Как и каждый ленивый засранец на этом шоу, включая тебя.
Escucha, imbécil de mierda, Inglaterra prevalece porque lo digo yo yo y todo puto vago que trabaja en mi programa, incluido tú.
Включая меня и Джун.
Eso nos incluye a Jun y a mí.
Ты думала, что великолепно с этим справишся и... все, кто голосовали за тебя, включая меня, думали тоже самое
Ah, tú estabas pensando que serías genial en esto y... Todos los que te votaron, incluyéndome a mí, estabamos pensando en lo mismo.
И тут он обвинил меня в том, что я приставал практически к каждому парню на мальчишнике, включая тебя.
Entonces me acusó de ligar ¿ Me estoy repitiendo?
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
Entiendo que necesita establecer una clara cadena de mando pero si deja a la Dra. Weir fuera de juego solo va a confundir a la gente que siente confianza y el respeto que ella se ha ganado de todo el mundo en la base. Incluyéndome a mi.
Джонс и его банда из шести человек, включая меня, сразу же нападут на него.
Johns y su banda de seis hombres incluido yo, lo asaltarán inmediatamente
Слушай, меня сбила машина, и я была без сознания 8 дней так что я ничего не помню, включая меня и тебя.
Verás, fui atropellada por un auto y estuve inconsciente por 8 días. No tengo recuerdos, incluyendo los nuestros.
И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно?
Y si es posible Si nosotros pudiéramos, formar, un grupo, aquí... Yo incluido, ¿ Está bien?
Практически все в нашем офисе в настоящее время одиноки. Включая меня. И все мы испытываем невероятные душевные муки.
Casi todos aquí en la oficina son solteros en este momento, incluyéndome, y todos sienten un increíble dolor emocional.
Прямо сейчас, у каждого в этой комнате, включая и Шелдона, и меня, происходят тысячи вещей.
O sea, ahora mismo, todos en esta habitacion, Sheldon y yo incluidos, tenemos miles de cosas pasando. (? )
Включая вас и меня.
Incluyéndonos a nosotros.
Включая и меня.
Incluido yo.
Эта программа имеет большое значение для многих людей, включая, и не только, меня лично.
¡ Este programa es muy importante para mucha gente... incluyéndome a mí!
Да у меня отродясь больше четырёх человек не бывало... включая бухгалтера и распространителя.
Sólo tengo cuatro empleados, dos de ellos llevan las cuentas y la distribución.
- Семь агентов Секретной службы, включая меня и двое из службы внутренней безопасности Хассана. Теперь вот и Вы с мисс Уолкер.
- Hay siete del servicio secreto, incluyéndome a mí, dos de la seguridad interna de Hassan, y ahora usted y la señora Walker.
Чтобы ответить на это вопрос, я должна рассказать о своей работе, и как это было важно для меня знать имена всех клиентов, включая клиента 12.
para responder esa pregunta necesito hablar sobre mi trabajo y que tan importante Era para mí conocer los nombres de todos los clientes, incluyendo 12 clientes
Извини, что я ударил тебя, и я знаю, что ты прошел через большое количество людей, включая меня, но все же, если ты тоже захочешь извиниться передо мной...
Siento haberte golpeado. Y sé que has pasaso por más de a mayoría de la gente, incluso yo, pero aun así, si quieres disculparte tú también conmigo...
Все, кто замешан в этом включая лично меня, Дэниеля и Сигналера ждет забавный и долгий военный цирк
Cualquiera que sea llamado en este caso incluyéndome a mí, Daniel y el radio podrán disfrutar de una larga sesión con el todo el circo militar.
У меня есть опыт в СМИ, включая съёмки, рекламу и журналы.
Incluyendo espectáculos, publicidad y vocero. Tengo experiencia en los medios.
Половина Америки знает меня как "Отстойного папашу", включая моих детей, и им стало за меня стыдно, теперь они избегают меня.
La mitad de América me conoce ahora como "El padre capullo", incluidos mis hijos, y están avergonzados, y quieren evitarme.
Они потрясены, потому что те фанаты... включая меня самого и моего клиента... верят в то, что бейсбол - больше, чем просто американская игра.
Están conmovidos porque esos fans... y me incluyo a mi y a mi cliente en este grupo... creen que el beísbol es algo más que el deporte americano.
Так что все силы правопорядка, включая вас, двух идиотов, могут встать в очередь и поцеловать меня в зад.
Así que todo el mundo en la aplicación de la ley lo cual incluye a ustedes dos idiotas, pueden formarse y besar mi trasero.
И теперь это касается всех... включая меня, как твоей начальницы.
Y ahora es asunto de todos... incluido mío, como tu superior.
И ты готов жениться на ней и провести с ней остаток твоей жизни, но она все еще пытается вернуться к своему бывшему парню и устранить всех девушек, с которыми он когда-то спал, включая меня.
Y tú te vas a casar y vas a estar el resto de tu vida con ella. y ella está intentando volver con su antiguo novio. y todas las chicas alguna vez durmieron con él, incluyédome a mi.
И я не могла позволить, чтобы что-либо встало у меня на пути, включая тебя.
Y no podía dejar que nada se me interpusiera, incluyéndote.
Моя семья жила в мире с ними более 20 лет, и за это время в моей семье появилось много детей, включая меня.
Mi familia vivió en paz con ellos por más de veinte años, En ese tiempo tuvieron más hijos, Incluyéndome a mi.
и меня тоже 117
и меня 324
и меня это бесит 17
и меня не волнует 31
и меня осенило 19
и меня это устраивает 23
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
и меня 324
и меня это бесит 17
и меня не волнует 31
и меня осенило 19
и меня это устраивает 23
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113