Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вообщем

Вообщем перевод на испанский

307 параллельный перевод
Вообщем, неважно.
Bueno, no me interesa.
( Эфиопцах ) вообщем какому-то парню с небес приходилось изменять свой цвет и леопард всегда снимал свои гетры.
Bueno, de todas formas, algún tipo que está lleno de éter tenía que cambiar de color un leopardo nunca cambia sus manchas.
Смотреть вообщем, не на что.
Mira lo que quieras. No hay mucho que ver.
Вначале, она даже не поверила в это, а затем, ну вообщем ты знаешь Эльзу... Такие вещи делают ее сумасшедшей.
Al principio no se lo creía, pero... ya conoces a Elsa.
Вообщем, я всегда охотно следовал за тобой.
Te sigo encantado.
Вообщем, я не хочу её здесь видеть.
Bueno, no la quiero aquí.
Вообщем, все очень просто.
esto es realmente muy simple.
Вообщем, мы подружились... Стали доверять друг другу всё больше и больше.
Lo cierto es que nos hicimos amigos y empezó a confiar cada vez más en mí.
Смуглые, желтые, вообщем, арабы А где вы Находитесь, господин Пивэр?
- ¿ Dónde se encuentra ahora, Sr. Carpintero?
вообщем я за ним следила.
El enano, el hijo de la señora Lashe. Eso lo supe hoy. - Bueno, fuí a echar un vistazo.
Вообщем, все, что дальнобойщику надо.
Todas las comodidades.
- Вообщем, я думаю, что...
Pero... yo creo que...
Коррупция берет свое начало на улицах среди мелких плебеев. Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
La corrupción comienza en las calles con los pequeños vendedores, que sobornan a la Asamblea y ésta al Consejo, el Consejo soborna al Senado y...
( бормочет во сне ) : вообщем я пошел...
Apúrate a la plataforma de transferencias.
Вообщем белесые. А у татарина черные? Я спрашиваю, у татарина черные?
Los de un tártaro son marrones.
Ну вообщем он говорит, Гриша, у тебя ж внешность.
Dijo : "Anda, véndele un poco de carne".
Можешь взять мне парочку? " Вообщем, они меня попросили купить этой травы.
¿ Me traes algo? " Me rogaban que les trajera algo.
Вообщем...
Pero al final...
Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
Al final, cada vez tenía que comprar para 4 o 5 personas.
За нарушение правил дорожного движения. Вообщем они его за это и взяли
Se olvidó de pagar una multa, por eso lo agarraron.
Вообщем, достаю пистолет, целюсь ему в рыло и говорю
Bueno, el caso es que saqué la pistola, le apunté y dije :
Вообщем как хочешь.
Lo que gustes.
- Вообщем чтобы я сам решал.
- Básicamente depende de mí.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
A pesar de todas las diferencias que he tenido con Bilko, siempre me gustó.
Ну, вообщем, ты понял.
Vas a entender.
Так вообщем, я звоню потому что у меня большая проблема.
En fín, llamaba... porque tengo un problema muy grande.
Это довольно забавно, потому что... Я, вообщем-то, пытался связаться с Вами. По поводу истории, которой я занимаюсь.
Es curioso, porque... yo intentaba localizarte... por una historia... sobre un viejo amigo tuyo.
Ну вообщем, Майкл Келсо и я занимались любовью.
Mira, Michael Kelso y yo hemos hecho el amor maravillosamente.
Вообщем он вырастил её себе на поживу.
Podemos decir que el crió al chico, y luego la engulló.
Мы стали жертвами преступления и это неэтично, использовать этот момент, чтобы говорить об этом вообщем.
Fuimos víctimas de un atentado violento, no nos aprovechemos.
Но ты же опять начнёшь это дерьмо с Андрэ... вообщем ты принят- - понял?
Pero si tienes líos con Andre... te vas- - ¿ está bien?
Вообщем, серпа не было, но был молот.
bueno no hubo un arma, pero hubo un martillo.
Вообщем, когда спрыгнешь...
Cuando entres...
Вообщем, они стоят немного больше, чем я обычно трачу на сапоги.
Costaron más de lo que gasto en unas botas.
- Это вообщем-то не материал "стены странного".
- No me parece tan extraño.
Вообщем, тебе надо пойти к нему завтра и сказать, что ты не можешь играть.
Lo que tienes que hacer mañana es decirle que no puedes jugar.
- Вообщем, когда соберёшся спать - я сплю гораздо лучше с запертой дверью.
Cuando vaya a dormir, yo duermo mucho mejor con la puerta cerrada.
Вообщем его самая известная поэма которая начинается...
El más conocido de él, que comienza :
Вообщем, я все сказал.
Como sea, es todo lo que tengo para decir.
Знаешь, твой друг Лекс тоже вообщем-то не ангел.
Tu amigo Lex no está exactamente al lado de los ángeles.
Вообщем мы занимаемся расследованием финансовых махинации, которые в последнее время происходят в "НуЭво ВезУвио".
En realidad vinimos a investigar ciertas irregularidades recientes en los cargos de Nuevo Vesuvio.
Да мне вообщем-то похер, что там друзья скажут.
Realmente me importan un carajo mis amigos.
- Да нет. Вообщем-то всё очень хорошо друг другу подходит.
- No, de hecho, todo combina muy bien.
Ну, вообщем рад работать у вас на участке, чтобы сохранить на него ваши права. Но кварцевые отложения, что мы нашли... Пока не пробуришь несколько шахт, будет невозможно понять насколько богато месторождение.
Me alegra mantener las apariencias de que su mina funciona, pero con todo el cuarzo que hallamos... no va a saber Io rica que es la veta hasta que abra unos pozos.
Вообщем.
Como sea.
Вообщем работа отменяется, рейсов в Нью-Йорк не будет до вторника.
Por lo tanto, el trabajo ha sido cancelada, y que no lo sabes, no hay vuelo de regreso a Nueva York hasta el martes.
Вообщем...
En fin...
Вообщем правду.
- Bueno, la verdad. Que Kyle nos abandonó.
Вообщем, у меня есть несколько новых песен, которые я написала.
Tengo... Tengo un montón de nuevas canciones que he escrito.
Ну, вообщем, никто не собирался преследовать нас по этой дороге, в результате мы пришли на 2 минуты раньше всех, и разделили деньги между собой.
Bueno. Nadie iba a seguirnos por ese camino. Así que entramos dos minutos antes que ellos.
Ты такая безответственная и ты ненадёжная, и... вообщем, ты не увидишь Майю, пока не докажешь обратное.
Eres tan embustera y totamente incofiable, y - - Bueno, no veras a Maia hasta que pruebes lo contrario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]