Вообще то нет перевод на испанский
2,717 параллельный перевод
Вообще то нет.
¿ Puedo irme ya a casa? Bueno, no exactamente.
- Вообще-то молока у нас нет.
- De hecho, nos hemos quedado sin leche.
- Нет... вообще-то.
- La verdad es que... no.
Нет, это вообще-то свадебная фишка, Шмидт. Тсс.
No, creo que eso es para las bodas, Schmidt.
Нет. Все нормально вообще-то.
No, de hecho, estoy bien.
Нет, вообще-то он не убивал ее.
No, de hecho, no lo hizo.
Нет, вообще-то она отправила мне сообщение по ошибке.
No, ella me envió un mensaje por error.
Вообще-то... нет.
En realidad... no lo han hecho.
- Вообще то, у меня больше ничего нет.
- Realmente, No... no tengo mas.
Нет, нет, вообще-то, это то же самое.
No, no, de hecho, no lo es.
Вообще-то нет.
En realidad, no.
- Нет, нет, вообще-то я был.
No, no, en realidad si que lo estaba.
Вообще-то, нет.
No realmente.
Нет, вообще-то, судья Перкинс заболел, так что, я бы мог сводить вас пообедать.
No. En realidad el juez Perkins está malo, así que, ya sabes, podría llevaros a todos a comer.
Вообще-то нет.
No, en realidad no rima.
Вообще-то нет.
Todavía no han venido.
А, из Чикаго. Нет, я имел в виду из Рио, вообще-то.
Chicago, no, me refería a Rio, en realidad.
Нет, вообще-то вы ничего не забыли.
No, en realidad no has olvidado nada.
- Нет. Вообще-то, Нэнси, боюсь, что доказывает.
En realidad, Nancy, me temo que sí.
Вообще-то, Кеннет, нет.
En verdad, Kenneth, no lo creo.
Нет, вообще-то.
No realmente, no.
Вы не могли бы присесть? Нет, вообще-то, не могу.
No, de hecho, no puedo.
Вообще-то нет, Шекспир.
En realidad, Shakespeare, no lo es.
Вообще-то Брэндона нет.
Aunque, Brandon no está.
Нет, вообще-то нет, но балл тебе за старание.
No, de hecho no lo es, pero buen intento.
- Вообще-то, нет.
- No, de hecho no.
Вообще-то нет.
En realidad no lo preguntaba.
Вообще-то, я сам определяю, вор я или нет.
De hecho, ser un ladrón no depende de nadie más que de mí.
Вообще-то, нет.
De hecho, no.
Ну, вообще-то нет.
Bueno, no realmente.
Нет, вообще-то нужен.
No, sí lo necesitamos.
Вообще-то... нет.
No.
Нет, вообще-то, мы ищем их жен.
No. En realidad, buscamos a sus esposas.
Нет, вообще-то я на своей кухне.
No, en realidad, estoy en mi cocina.
Хотя нет, вообще-то, принадлежит.
No, en realidad, sí que lo es.
Вообще-то, нет.
No, en realidad.
Вообще-то нет, но спасибо, что подыграла.
En realidad, no, no lo hice, pero gracias por jugar.
Вообще-то, нет, Саша.
En realidad, no lo estás, Sasha.
Ну, вообще-то, нет.
De hecho no lo está.
Вообще-то, нет. У меня полно времени, так что...
A alguien que disfrutó de despertarse a mi lado, tanto como yo disfruté de despertarme al suyo.
Э... вообще-то, мне не нужна целая минута. Ответ - нет.
En realidad, no necesito todo un minuto.
Нет, вообще-то, нет.
En verdad, no.
Нет, вообще-то.
Um, no lo he hecho, en realidad.
Это все, что мы знаем? Вообще-то, нет.
En realidad, no.
Вообще то нет
No en realidad.
Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года.
Lo sé, no tenemos los anillos ni nada todavía, pero vamos, me hiciste esperar cuatro años.
Нет, вообще-то, Харви просил меня этого не делать.
No, Harvey me dijo que no lo hiciese.
- Вообще-то, нет.
- No es cierto.
Нет. Вообще то мне нужно пойти домой к Стейси
No, probablemente debería volver a casa con Stacy.
Прости. Вообще-то у меня нет прав говорить это тебе.
Perdona, en realidad no tengo ningún derecho a decírtelo.
Вообще-то нет.
En realidad no.
вообще то 534
то нет 1378
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
то нет 1378
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520