Вот здесь перевод на испанский
7,962 параллельный перевод
У него на руке татуировка льва... вот здесь.
Él tiene un tatuaje de león en su brazo... Justo aquí.
Вот здесь.
Aquí mismo.
Немного тени вот здесь.
Una pequeña sombra por aquí.
Фото лежало вот здесь.
Tenía la foto aquí mismo.
Вот здесь.
Justo por ahí.
Вот здесь режем, прямо здесь.
Aquí es donde cortamos, justo aquí.
Вот здесь мы и режем.
Aquí es donde cortamos.
Баллон с кислородом вот здесь.
El tanque de oxígeno portátil está aquí.
Всё вот здесь.
Está todo allí.
Здесь подтверждение, вот здесь.
Aquí está la confirmación. Aquí mismo.
Какой-то Вильгельм, три серебряных прямоугольника вот здесь.
Wilhelm algo, - tres cuadros plateados aquí. - ASí que, un Untersturmführer.
Вот здесь они снесли деревянные газовые камеры и построили бетонные.
Aquí, demolieron cámaras de gas de madera y las hicieron de hormigón.
- Вот здесь таймер.
- Esto es el temporizador
Итак, сейчас почему бы вам всем не сложить инвентарь вот здесь в аккуратные кучки.
Bueno, ahora si pudierais dejar vuestro equipamiento por aquí en un bonito y limpio montón.
Вы хорошенько задрали планку, чтобы мы могли договориться где-нибудь вот здесь.
Te colocas aquí arriba para llegar a un acuerdo por aquí.
О, я знаю, я видел их - вот здесь.
Lo sé, los he visto justo aquí.
Вот здесь.
Aquí.
Вот здесь.
Aquí estaba.
- Фото вот здесь?
- ¿ Una foto, por favor?
Сижу вот здесь, жду когда буду полезна.
Quiero estar aquí por si necesita algo.
Тебе нужна Основа. Вот зачем ты здесь.
Es por eso que estás aquí.
И вот вы здесь, потому что американцам понятен только язык силы.
Ahora están aquí porque la única cosa que los estadounidenses entienden es la violencia.
Прошло много времени, прежде чем я смог посмотреть на её список, и вот я здесь.
Pasó mucho tiempo hasta que por fin pude ver la lista, y aquí estoy.
Возможно. в другое время и иным способом, но вот ты здесь, одна.
Quizá no de la manera que hubiera elegido, pero aquí estás, sola.
И правильно. Но вот ты здесь, пришла за добавкой.
Deberías, pero aun así vienes por más.
Вот почему эти ребята в ЛА. Они здесь ради еще одного покушения на посла.
Oiga, estoy buscando a mi amigo.
Ну вот, ты здесь.
Así que, aquí estás.
Вот мы с тобой здесь... как насчет перепиха?
En vista de que estamos aquí... ¿ quieres una despedida de soltero o no?
И вот он здесь.
Y se encuentra justo ahí.
Она вот-вот будет здесь.
Ella estará aquí de un momento a otro.
Иерусалим - вот кто просит о помощи, потому что его людей каждый день предают смерти, пока Боаза нет здесь.
Es Jerusalén quien pide ayuda porque todos los días su gente está siendo asesinada en su ausencia.
Если пожар начался здесь, то следы должны были остаться вот тут.
Si aquí fue donde comenzó, las quemadura debería estar aquí.
Я не знаю, когда это стало не просто дружбой, но это произошло и испугало меня, я тебя оттолкнул, но вот мы здесь.
No sé cuando se convirtió en algo más que una amistad pero lo hizo, y me asustó, así que yo... te alejé pero aquí estamos.
С того дня я пообещал, что буду помогать другим так же, как нам помогло это дерево, и вот я здесь.
Y así, ese día, le dije que Me gustaría ayudar a guiar a otros la forma en que conífera nos había guiado, y aquí estoy
Вы уже даже справились вот с этой, что, исторически, было одним из крупнейших препятствий чтобы здесь работать.
Ya te has ganado a esta, que históricamente ha sido uno de los mayores obstáculos para trabajar aquí.
И вот я здесь. Ура.
Así que aquí estoy.
Вот почему мы здесь... чтобы понять, кто вы такая, готовы ли вы защитить нашу ценность, нашего дорогого друга.
Y esa es la razón por la cual estamos aquí, para ver en qué andas para ver si estás lista para proteger a nuestro activo, nuestro querido amigo
И вот ты здесь.
Estás aquí.
Да, но у него есть и другие проблемы, с которыми нужно разобраться прямо сейчас, вот почему я здесь.
Sí, bueno, tiene otros problemas con los que lidiar ahora... y por eso estoy aquí.
Печатаете то, что вам нужно здесь, сюда вставляете бумагу, поворачиваете вот так, и если закончатся чернила, то они заливаются вот сюда.
Escribid lo que queréis aquí, meted el papel por aquí, lo giráis así y si se está quedando sin tinta, la rellenáis aquí.
- И вот мы здесь.
Y aquí estamos.
Я начал с выбора стороны, и вот я здесь.
Esto empieza eligiendo un bando, Así que aquí estoy.
Вот здесь.
Justo aquí.
Вот, здесь посветлее.
Hay algo de luz por aquí.
И пока мы здесь, вот ещё один недостаток.
Y ya que estamos en eso, hay otro problema.
Вот, где мы начали, здесь же мы и закончим.
Aquí es donde comenzamos, y aquí es donde vamos a acabar.
Вот поэтому я и здесь.
Por eso estoy aquí.
И вот ты здесь.
Aquí estás.
Ты умолял меня на протяжении месяцев прилететь и вот я здесь.
Me has estado rogando durante meses para venir aquí y ahora puedo.
Ну вот, Шерон, сейчас здесь будет очень спокойно, да?
Muy bien, Sharon. Aquí la cosa va a estar muy tranquila, ¿ vale?
Вот что я здесь нашла.
Esto es lo que encontré aquí.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115