Здесь все чисто перевод на испанский
60 параллельный перевод
Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место.
- A un kilómetro. - Vale, gracias. - Parece algo más alta desde ese cerro.
Здесь все чисто.
Eso esta limpio.
Здесь все чисто.
Todo en orden aquí.
Я думаю, здесь все чисто.
Creo que esta todo bien en este nivel.
Здесь все чисто, Моника.
Está todo bien allí arriba, Monica.
Здесь все чисто. Можем проверить еще раз. Но вряд ли.
- Podemos volver a registrarlo.
У меня здесь все чисто.
Todo despejado aquí.
Здесь все чисто.
Despejado.
Здесь все чисто.
Despejado todo aqui.
Здесь все чисто.
El lugar está despejado.
Здесь все чисто.
Aquí abajo no hay nadie.
Здесь все чисто.
Todo limpio por aquí.
Думаю, здесь все чисто.
Creo que esto está limpio.
Здесь все чисто.
Despejado por aquí.
Здесь все чисто.
Está lindo y ordenado.
Здесь все чисто.
Bastante despejado aquí.
Здесь все чисто! Что такое?
¡ Todo despejado aquí abajo! ¿ Qué?
Эй! Здесь все чисто.
Todo despejado.
Здесь все чисто, пойдем.
Todo despejado, adelante.
- Его машины нет. - Здесь все чисто.
- Este lado está despejado.
Да, что касается математики, здесь всё совершенно ясно : на лицо естественная, чисто математическая связь.
Sí, en lo que respecta a la matemática, está claro que existe una relación natural y puramente matemática.
Здесь сейчас не так чисто, зато теперь все это твое.
No está muy limpio de momento, pero es todo tuyo.
[Ропот, обсуждение в зале] Я что, один здесь, кто понимает, что реально всё это —... чистой воды мошенничество, обман?
¿ Soy el único que piensa que eso huele a deshonestidad?
У вас здесь хорошо всё организовано и так чисто.
Tiene una buena oficina, doctor, limpia y funcional.
Здесь все вроде чисто
Todo luce bien desde aquí.
Я хочу, чтобы к концу дня здесь все было чисто.
Quiero que desocupen este laboratorio para el final del día.
Здесь мы установим тент, тюлевые занавеси с фестонами ветви роз, паркетную танцплощадку здесь, гости рассядутся за столами на стульях Чиавари. Все чисто, просто, элегантно. И лепестки роз на лужайке.
Aqui tendremos una marquesina... mucho tul con lazos... ramos de rosas... pista de baile de madera aqui... los invitados sentados en mesas y sillas... todo muy limpio, muy simple, muy elegante.
Здесь тоже все чисто.
Todo despejado, aquí también.
Здесь всё чисто... на сегодня.
Todo esta checado aquí... por ahora.
Ничего. Я всё проверил. Здесь чисто.
Hemos revisado toda el área y está limpia.
Нет, здесь всё чисто.
No.
Здесь, всё чисто.
Desapareció.
Нет, я везде посмотрел. Здесь... - Здесь всё чисто.
No, he mirado por todas partes, este sitio está... está limpio.
Можно положить сэндвич здесь, вернутся, и все чисто.
Dejas el sandwich aquí, vuelves y todo está limpio.
Командир, здесь всё чисто!
Todo despejado, Comandante, suba.
Здесь чисто, но нам нужно всё прочесать.
Lo hemos despejado pero todavía tenemos que rastrear.
Оставайтесь здесь, пока я не скажу, что все чисто.
Quédate detrás hasta que diga que está despejado.
Здесь всё чисто.
- Está completamente limpio adentro.
Сэр, вы опорочили доброе имя "Чистой воды", и если вы думаете, что мы здесь для подписания соглашения, давайте я доступно вам всё объясню.
Señor, ustedes han ensuciado el buen nombre de Liquid Water, y si piensa que estamos aquí para llegar a un acuerdo, bueno, déjeme sacarle de su error ahora mismo.
- А мне кажется, здесь всё чисто и свежо.
A mí me parece todo muy limpio y perfumado.
Гарри, здесь внизу все чисто.
Harry, todo despejado aquí abajo. Busca por la orden.
Оставайся здесь, пока я не убежусь, что всё чисто.
Espera aquí hasta que me asegure de que todo ha acabado.
Здесь чисто и много места. и все произведения искусства - плод любви. Мое собственное обнаженное изображение.
Está limpio, y es espacioso, y todo el arte representa un tema que me encanta... mi propia desnudez.
Птицы-пушеры. Здесь всё чисто.
El apartamento está vacío.
Не-а. Здесь всё чисто.
No, todo despejado.
Похоже, здесь все чисто.
Yo lo veo despejado.
Здесь всё чисто.
Estos están limpios.
Здесь всё чисто.
Aquí todo tranquilo.
Здесь тоже всё чисто.
Aquí también está todo despejado.
Здесь всё чисто.
Soy Suzuki. Todo despejado.
Очуметь, как здесь всё чисто.
No puedo creer lo limpia que está esta casa.
здесь всё чисто 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё написано 17
здесь всегда так 17
здесь всего 25
все чисто 622
всё чисто 580
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто гипотетически 43
всё чисто 580
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто гипотетически 43
чистого 16
чисто теоретически 30
чистой 32
чисто из любопытства 45
чистое безумие 16
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
чисто теоретически 30
чистой 32
чисто из любопытства 45
чистое безумие 16
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь нет 156
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219