Как дела перевод на испанский
22,047 параллельный перевод
Как дела?
¿ Qué tal?
- Привет, Хэнк, как дела, брат?
- Oye, Hank, ¿ qué pasa, hermano?
Привет, как дела?
¿ A qué hora estás libre?
Спасибо, детектив мы дадим вам знать, как дела
Gracias, detective. Le haremos saber cómo le va.
Агги. Как дела?
Aggie. ¿ Cómo te va?
О, привет! Как дела?
Hola. ¿ Cómo va?
Солнце мое, как дела?
Es un gusto verte. ¿ Cómo estás? Bien.
— Как дела?
- ¿ Cómo estás?
Как дела, джентльмены?
¿ Qué hay, caballeros?
Это Кума. Как дела, бро?
Tú, soy Kuma. ¿ Qué pasa, hermano?
Как дела, мужичок?
¿ Cómo te va, nene?
Липтон Айс Ти, как дела?
Lipton Iced Tea, ¿ cómo andamos?
Привет. Как дела?
¿ Qué tal?
"Здравствуйте, как дела?"
"Hola, ¿ cómo está?".
Как дела по ту сторону пруда?
¿ Cómo van las cosas en el otro lado del charco?
— Как дела, Бридж?
- ¿ Qué tal, Bridge?
— Привет. Как дела?
¿ Qué pasa?
Как дела?
¿ Qué tal te va?
Как дела?
¿ Qué tal estás?
— Как дела, сынок?
- ¿ Qué tal, hijo?
Как дела, малышка?
¿ Cómo estás cariño?
Привет, Бостон, как дела?
Hola, Boston, ¿ qué pasa?
Нет, нет, как я и говорил, я просто заскочил, чтобы узнать, как дела и...
No, no, uh, como te decia, solo pasaba por aqui para ver como estabas...
Дюк. Как дела?
Duke. ¿ Qué pasa?
Как дела?
- ¿ Qué tal?
Как дела с телефонами?
De acuerdo, ¿ cómo vamos con los móviles?
Дека, как дела?
Decha, ¿ cómo te va?
Как дела, ребята?
- ¿ Qué hay, chicos?
– Как дела?
- Hola. ¿ Cómo va todo?
Как дела?
¿ Qué hay?
Как дела, пирожочек?
¿ Qué pasa, pastelito?
делай как хочешь.
Como quieras.
Делай так, как я.
Haz exactamente lo que estoy haciendo.
Винс, как у нас дела?
Vince, ¿ cómo vas?
Как ваши дела?
¿ Cómo has estado?
Делайте как сделал бы житель Нью-Йорка.
Haz lo que hace un neoyorquino.
Как идут дела?
- ¿ Cómo va?
Если тебе небезразлична эта женщина, лучше делай, как я говорю.
Si en algo te importa esa mujer... harás todo lo que yo te diga.
Как дела?
¿ Cómo estás?
Как дела, милая моя?
¿ Cómo estás, cariño?
У неё не было выбора, кроме как закончить начатое, когда дела приобрели личную окраску.
Entonces no tuvo otra opción más que seguirle el juego cuando el tema se volvió personal.
Ну, как там дела?
¿ Cómo va todo ahí abajo?
Как обстоят дела со 2-й операцией?
¿ Cuál es su progreso en la segunda operación?
Вот как обстоят дела.
Aquí estamos.
Как у вас дела?
¿ Cuál es vuestra situación?
Как ваши дела, мила маленькая леди?
¿ Cómo estás, pequeña señorita bonita?
Я такой же, как ты, я берегу свои личные дела.
Soy como tú, muy privado.
Если мы поднимем основные дела такие как загрязнение пригорода Вашингтона...
Si hacemos un sumario de casos como el de Washington Township...
Я была сторонницей вашего дела, с тех пор как была маленькой девочкой... и я, конечно же, подпишусь под этим.
He apoyado su causa desde que era una niña... y ciertamente debo suscribirme.
Как у вас там дела?
¿ Cómo van las cosas allá?
Как там дела со шкафами продвигаются?
Bueno, ¿ cómo va el negocio de los armarios?
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как делать свою работу 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как делать свою работу 21
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
делать все 36
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делает 108
делай что хочешь 253
дела 522
делайла 64
делать всё 31
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
делает 108
делай что хочешь 253
дела 522
делайла 64
дела идут хорошо 69
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делать свою работу 31
делает нас сильнее 18
делай так 67
делай как я 63
делаешь 278
делаем 89
делай 1828
делаю 207
делай свои дела 19
делать свою работу 31
делает нас сильнее 18
делай так 67
делай как я 63
делаешь 278
делаем 89