Впустите меня перевод на испанский
179 параллельный перевод
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
¡ Déjeme entrar, señor!
- Впустите меня.
- Déjeme entrar.
Пожалуйста, впустите меня.
Déjeme entrar.
Это я, впустите меня!
¡ Soy yo, dejenme entrar!
- Это Молли Мэллой. Впустите меня!
- Mollie Malloy. ¡ Abran la puerta!
Помогите! Пожалуйста, впустите меня!
¡ Déjeme entrar, por favor!
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
Y déjeme entrar, puedo explicarlo todo.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
Si no se le ocurre nada más por ahora...
- Почему вы здесь? - Впустите меня.
- ¿ Qué hace aquí?
Эй, впустите меня.
- ¡ Fuera, fuera! - Déjame pasar.
Извините, вы впустите меня?
Disculpe, ¿ me deja entrar?
Впустите меня!
¡ Déjenme entrar!
Вики, впустите меня.
Vicky, déjame entrar.
Ливень, в округе нет других домов и я устала. Впустите меня!
Fuera diluvia, no hay otras casas y estoy cansada. ¡ Me deja entrar!
Поросятки, поросятки, впустите меня.
Cerditos, cerditos, dejadme entrar.
Впустите меня
Déjame entrar
- Впустите меня.
Por favor, dejame entrar no puedo explicarlo ahora.
- Впустите меня, и я больше никогда не вернусь.
- Déjeme. No volveré nunca.
Умоляю вас, впустите меня!
Déjame entrar.
Впустите меня!
¡ Déjame entrar!
Впустите меня, черт вас возьми!
Déjame entrar, ¡ maldito!
- Пожалуйста, впустите меня, мне нужно переночевать.
¿ Quién es? Por favor déjeme entrar.
Пожалуйста, впустите меня!
Muy cansado.
Ну, пожалуйста, впустите меня! - Слушай!
Por favor, déjeme pasar.
- Впустите меня!
- ¡ Dèjame entrar!
Ну же, ребята, впустите меня.
Venga chicos. Dejadme entrar.
Просто впустите меня.
Sólo déjame entrar.
Впустите меня на минуту? Пожалуйста, м-р Дюссандер.
Si permite que pase un minuto por favor Sr. Dussander.
- Пожалуйста, впустите меня.
- Por favor, déjeme entrar.
Впустите меня.
Déjeme entrar.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Las esculturas de hielo se están fundiendo sobre la tarta.
Впустите меня.
Déjenme entrar.
Впустите меня!
¡ Vamos! ¡ Déjame entrar! ¡ Déjame entrar!
Только впустите меня к Каванаху. Я вытащу это из него.
Sólo déjame con Kavanagh, yo se lo sacaré.
- Впустите меня, впустите меня!
- ¡ Déjenme entrar! - ¡ No!
- Лаферти. Я у ворот, впустите меня.
Estoy en la reja del frente, déjeme pasar.
Эй! Впустите меня!
Oigan.
Пожалуйста, впустите меня!
Déjenme entrar, ¡ por favor!
Профессор, впустите меня!
¡ Profesor, déjame entrar!
- Впустите меня внутрь.
Necesito pasar.
Если вы меня не впустите, я войду сам!
Me anunciaré yo mismo.
- Вы меня не впустите?
- ¿ No me deja entrar?
Вы меня впустите?
¿ Me deja entrar?
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Si no me deja entrar, llamaré a la policía para que lo arresten.
- Впустите меня!
ZEV :
Впустите меня в игру
Comienza.
- Скорее, впустите меня! - Что случилось?
- Sácame de aquí.
Впустите же меня!
¡ Todavía sigo aquí!
Вы меня впустите?
¿ Me habría dejado entrar en su casa?
- Впустите меня! - В чем дело, приятель?
- Él / ella a quienes los periodos de alquiler hacerlo / serlo ingresan mí el!
Я всю деревню подниму, если вы меня сейчас же не впустите!
Si no me deja entrar, le pediré a la gente del pueblo que venga.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107