Все еще жив перевод на испанский
900 параллельный перевод
Он все еще жив, но пара бутылок скотча осушены.
Está vivo, pero murieron un par de botellas.
Он все еще жив.
El sigue con vida.
А что если Фавро все еще жив и находится в заточении у Жюдекса?
¿ Y si Favraux está aun vivo, prisionero de Judex?
- К счастью, он все еще жив.
- Tuvo suerte, está vivo.
Парни, это все, что нам было нужно... Если я пьян, то твой друг Сэт Харпер все еще жив...
Si yo estoy borracho tu amigo Seth Harper sigue vivo...
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
Su amigo vulcano sigue vivo, Capitán.
Он все еще жив.
Está vivo.
Ты все еще жив?
Aún estás vivo?
Нет, почему я все еще жив.
No, por qué todavía estoy vivo.
А этот тип все еще жив!
¡ Sin embargo una cosa como esa sigue viva!
Почему я все еще жив?
¿ Por qué sigo vivo?
Он все еще жив!
- ¿ Todavía vive?
Этот свиноид все еще жив.
Esa cosa cerdo sigue con vida.
- Это если он все еще жив.
- Eso será si aun sigue vivo.
Редстон все еще жив.
Redstone sigue vivo.
Он все еще жив.
Todavía está vivo.
Но я думаю, что он все еще жив.
Pero yo creo que está vivo.
Кирк, ты все еще жив, мой старый друг.
¡ Kirk! ¡ Aún vives! Mi viejo amigo.
Не открывая глаз я почувствовал, что все еще жив.
Tenía mis ojos cerrados, pero sabía que aún estaba vivo.
Вот почему я все еще жив.
Por eso sigo vivo.
Всё ещё жив!
¡ Todavía estás vivo!
Я гоняю тут скот и встречал самых крутых ребят в округе но я всё ещё жив.
Llevo cuidando ganado por estas tierras mucho tiempo... y he conocido a algunos de los hombres más duros, pero aquí sigo.
Вы все еще думаете, что он жив, не так ли?
- Aún crees que está vivo, ¿ no?
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
У меня ощущение, что он всё ещё жив.
Siento como si todavía estuviese vivo en alguna parte.
Словно погребён в гробнице, которую сам же возвёл. И все эти годы - как камни, заваливающие гробницу, а я должен сбежать, потому что ещё жив.
Encerrado en una tumba que he construido, como si los años me hubieran llevado allí.
- Этот человек, он всё ещё жив.
- Este hombre... todavía vive
Возможно, если бы я была здесь, мой дядя был бы всё ещё жив.
Si no hubiera estado lejos, mi tío puede que aún estuviera vivo.
Это цветок, само растение, он всё ещё жив.
Esa flor, la planta, todavía están vivas.
- Не может, быть любви в то время, пока он всё ещё, жив.
No puede haber amor mientras que él siga vivo.
- Ты всё ещё жив!
¡ Estás vivo! Volvemos a abrazarnos.
Он все ещё жив!
¡ Está vivo!
Это доктор. И он всё ещё жив.
Es el doctor y está muy vivo.
Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Hasta cree que su padre aún está vivo, actuando ante multitudes que lo aplauden.
Он всё ещё жив.
Pero, en realidad, todavía está vivo.
Когда мой покойный муж был еще жив, все было по-другому...
Distinto era cuando vivía el finado.
Они все лежат тут, мёртвые, а ты ещё жив.
Todos han muerto y usted continúa caminando.
Если он все еще жив, почему она меня по-прежнему ждет?
Si aún está vivo, ¿ por qué ella me sigue esperando?
Если брат Вакасуги всё ещё жив, я бы не планировал воссоединиться с Ямамори.
Si mi hermano Wakasugi siguiera con vida... ni me plantearía volver a unirme a Yamamori.
Все было бы иначе, если бы Миро был еще жив.
Las cosas serían diferentes si Miro aún estuviese vivo.
Я был уверен, что он придёт на похороны, но всё, что он сказал, было : "Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв." " Ну а потом...
Estaba convencido de que vendría al entierro, pero lo único que dijo fue que hay que demostrar la amistad con los vivos, no con los muertos, y que después, su norma era dejar a la gente en paz.
Всё ещё жив и при смерти, спасибо, что поинтересовался!
Todavía vivo y muriendo, gracias por preguntar!
И и у меня, почему-то, такое чувство, что он всё ещё жив.
Y tengo la sensación de que está vivo.
Сан Кристофер все еще жив.
Christopher sigue presente?
Верно. Думаешь, он все еще может быть жив?
Verdad. ¿ Crees que todavía podría estar vivo?
Поэтому я всё ещё жив.
Por eso sigo vivo.
Проходили недели, а лорд Марчмейн всё ещё был жив.
Las semanas pasaban y lord Marchmain seguía con vida.
Бернд, ты всё ещё жив, старик
Bernd, sigues vivo, viejo
Он всё ещё жив.
No está muerto todavía.
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Seguramente volvería de vez en cuando, sólo para que la gente sepa que aún sigo vivo
Ты всё ещё жив?
¿ Estás vivo?
всё ещё жив 16
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
всё ещё нет 21
все еще нет 20
все еще 142
всё ещё 81
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще хуже 29
всё ещё хуже 21
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще жив 23
всё ещё хуже 21
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще жив 23
ещё жив 17
еще жива 17
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
еще жива 17
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16
живут 34
живу 68
живот болит 71
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
животным 16