Встречаем перевод на испанский
163 параллельный перевод
Знали бы, что встречаем даму, пришли бы с цветами.
De haberlo sabido, la habríamos recibido con flores.
Забавно, что мы встречаем людей, и они нам начинают нравиться и нравятся.
Es curioso cuando encuentras a alguien y te gusta...
А вот и мы, весело встречаем утро.
Aquí estamos, con nuestras alegres caras matutinas.
Смотрите, господа, наконец-то встречаем гражданина, который не жалуется.
¿ Ven muchachos? Por fin un ciudadano que no se queja.
- Мы вас встречаем.
Bueno, aquí estamos.
Мы встречаем людей.
Conocer gente.
Встречаем группу, которая представляет уличный стиль танца, а так же главные фавориты нашего чемпионата, победители, которого поедут в Лос-Анджелес в следующем году
El grupo Hip-Hop que representa el Street Dance de China Chinese street dance y también van para las finales del campeonato mundial de Street Dance del próximo año en Los Angeles
Объекты, которые мы встречаем в путешествии по Млечному Пути, это стадии жизненного цикла звезд.
Todo lo que vemos en el viaje por la Vía Láctea son etapas en el ciclo vital de las estrellas.
Кому показаться? Мы никого не встречаем.
Si nunca salimos con nadie.
И встречаем мою жену. С другим мужчиной.
Le acompañaba un hombre.
Встречаем его.
Aquí está.
Наших друзей мы встречаем в церкви, на западной стороне.
A nuestros amigos los vemos en la iglesia, en el lado oeste.
Каждый день мы там встречаем наших кузенов Манделей. С ними-то мы и проводим каникулы.
Nada más nos criaron juntas.
Мы постоянно тебя встречаем.
Te vemos en todas partes.
- Доброй ночи, дамы и господа. Приглашаем на наш костюмированный бал. Встречаем новый год и танцуем до рассвета под музыку Дэнни Гарсия и Парнишек.
Los esperamos esta noche en el baile de disfraces para un fin de año con baile con Danny Garcy y su conjunto.
Нет, тут все в порядке. Но... Понимаешь, когда мы встречаем девушку, женщину, которая нас восхищает, которая, нас пробуждает... мы находим в ней особое очарование, волшебство.
Sabes cuando encuentras a una muchacha... que te conquista... que te hace sentirte vivo.
Встречаем большими аплодисментами.
Dénle un fuerte aplauso.
Папа, необязательно говорить всем, кого мы встречаем на своём пути что именно мне Реджи обязан вчерашней победой.
Papá, realmente no es necesario que cuentes a todos Que fuí yo el que ayudó a Reggie a obtener la victoria la noche anterior.
- Мы встречаем интересных, одиноких мужчин?
- ¿ Conocemos a hombres interesantes y solteros?
Мы юристы. И все, кого мы встречаем, мужчины юристы. А это позорное племя.
Una abogada conoce a litigantes solteros y ésa, es una raza patética.
Мы встречаем врага здесь, в их пространстве.
Nos encontraremos con el enemigo, aquí en su espacio.
Три года без него... И вот, 7 часов утра,... и мы встречаем его у ворот.
Pasamos 3 años sin él, pensando... y luego, a las 7 : 00 a.m. hoy lo recogimos en la salida.
Я устала бросаться наутёк каждый раз, как мы встречаем куб.
Estoy cansada de esconder el rabo cada vez que detectamos un cubo.
Мы заходим, идем по этому коридору до лифта, где мы встречаем Боба в 2 : 45. Мы все спускаемся вниз.
Entramos, seguimos hasta el ascensor, donde estará Bob a las 2 : 45 y bajamos todos juntos.
Скажу как мужчина -... когда мы встречаем женщину впервые, мы не думаем :
Hablando de hombres, cuando vemos a una mujer por primera vez, no pensamos :
В каких-то 2-х кварталах отсюда мы встречаем человека, который станет последним посетителем этой будки. Донни.
A dos manzanas de aquí se encuentra quien será el último ocupante de la cabina.
И мы не встречаем самцов, потому, что он - один.
Nunca vemos más porque sólo hay uno.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
Paul decía que lo único permanente es el cambio.
Ты не хочешь познакомиться с моими родителями, забываешь о моем концерте, мы встречаем моего любимого ученика, а ты от него шарахаешься, как от больного.
No quieres conocer a mi familia, te olvidas de mi graduación encontramos a mi estudiante favorito, y actúas como si tuviese algo contagioso.
Слушай, сейчас час ночи, мы далеко от дома и вдруг встречаем девушку твоей мечты.
Hombre, es la 1 : 00 AM. y vemos a la chica de tus sueños parada en frente.
И я утверждаю, что ровно то же самое мы встречаем в случае с психоаналитическим понятием травмы.
Y yo digo que es exactamente la misma cosa en el caso de la noción psicoanálitica del trauma.
Где встречаем информатора?
¿ Dónde nos reuniremos con el informante?
- Важно то, что путь к свободе и счастью лежит через высокие горы Мы все встречаем на пути преграды Но горы, которые упираются в небеса - могут привести нас и к пропасти....... Да.
Lo más difícil del tren de la libertad es que hay que escalar montañas. Todos tenemos que lidiar con montañas. Las montañas son el camino hacia el señor y las montañas son hondas y bajas.
Отлично, просто отлично. А теперь все встречаем Вэнди Вэгстафф!
Que bien, que bien, ahora tenemos a Wendy Wagstaff, todo el mundo!
Что ж, ребята, убедитесь, что дали официанткам на чай. А теперь подняли ручки - встречаем
Bueno chicos, junten sus manos y den gracias que aquí llega, Mónica.
Мы часто встречаем отсылки к психоанализу, заключающиеся в самих отношениях персонажей.
Frecuentemente encontramos referencias al psicoanálisis incorporadas en las relaciones entre personajes.
В таком мире, который мы обычно встречаем в фильмах в стиле "нуар". Жена героя, брюнетка, становится блондинкой.
Los momentos verdaderamente extraños ocurren en la segunda transformación, cuando el espacio fantasmático, el sueño, por decirlo así, ya se está desintegrando, pero aún no estamos de vuelta en la realidad.
Так что без лишней болтовни, встречаем Келли! Начинай.
Así que, sin más dilación, Kelly, te toca.
Не могу поверить что мы встречаем Рождество в гетто...
No puedo creer que vayamos a pasar la Navidad en el gueto.
Зря мы его встречаем. задницей чувствую, зря.
Esperar me repatea.
Мы общаемся, Встречаем новых людей.
Estamos socializando, conociendo gente nueva.
Мы не мечтаем ни о чём другом, но когда встречаем её, то бежим прочь, потому что нам не хватает смелости и времени.
No soñamos con otra cosa. Pero cuando lo encontramos, huimos de él. Porque no nos atrevemos, no tenemos tiempo.
Каждый день мы встречаем смерть.
Cada día enfrentamos la muerte.
мы с радостью встречаем трудности.
- Nos encantan los desafíos.
Есть и другие, и мы иногда их встречаем.
Existen otros, y cada tanto nos topamos con ellos.
"Мы встречаем свою судьбу на пути, который избираем, чтобы уйти от нее" ( Карл Юнг )
"Encontramos nuestro destino en el camino que tomamos para evitarlo." ( Carl Jung )
Как криминалисты, мы встречаем людей в тяжелые моменты их жизни.
Como investigadores de la escena del crimen vemos a las personas en el peor momento de sus vidas.
Итак, встречаем эту семью.
¡ La única e inigualable banda familiar!
А ночью мы встречаем парашютистов.
Y esta noche hay salto de paracaídas.
У Хичкока мы встречаем мотив человека, висящего над пропастью, держась за руку другого.
¡ No tire ese fósforo! ¡ Atención! ¡ Salga de ahí!
- И как мы встречаем вас, Пойнер?
¿ Y cómo nos ves, Poyner?
встречаемся 42
встречаемся в 33
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встречаемся в 33
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретимся у входа 24
встретил 17
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встретимся у входа 24
встретил 17
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встречи 84
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретимся в 68
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретить вас 19
встретимся позже 112
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встретились 37
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретить вас 19
встретимся позже 112