Встречается перевод на испанский
2,360 параллельный перевод
Со мной, Томасом и парнем с которым она встречается, Патчем.
Yo y Thomas y este tipo con el que sale, Patch.
Она ещё встречается с Робертом?
- ¿ Aún continúa viendo a Robert?
Аманда Тэннер сказала Вам, что встречается с Президентом?
¿ Le contó Amanda Tanner que estaba viendo - al Presidente? - Lo hizo.
К тому же, он встречается с той красивой, милой, элегантной, богатой девушкой...
De todas maneras, esta saliendo con esa hermosa, elegante, chica rica...
Моя дочь встречается с тобой, чтобы сделать мне больно?
¿ Está saliendo mi hija contigo para hacerme daño?
Сплетница говорит, твой отец встречается с Сереной Ван Дер Вудсен.
"Gossip Girl" dice que tu padre está saliendo con Serena Van Der Woodsen.
Сказала, что ни с кем не встречается.
Dijo que no se estaba viendo con nadie.
А она встречается с кем-то другим!
- ¡ y ella se está tirando a alguien más!
Моралез из отдела краж говорит, что он встречается с детективом из нравов... последние 4 месяца. Шш.
Morales dice que hace 4 meses que sale con una detective de Vicios.
Илай встречается с ней сегодня вечером, чтобы убедить ее не делать этого.
Eli se reunirá con ella esta noche para convencerla de que no lo haga.
Но, во-первых, Брик встречается с Эмили, так что я уверена, что у него все хорошо в этом смысле.
Brick sale con Emily, así que seguro que está bien en ese sentido.
Она встречается с кем-то еще.
Está viendo a alguien más.
А, да, встречается с принцессой Элизабет.
Oh, sí, está en una cita con la Princesa Elizabeth.
Мы не знаем имени человека с которым встречается Халид.
Sé que no tenemos un nombre... para el hombre con el que se va a reunir Khalid.
Мужчина по имени Халид встречается с приоритетной целью по имени Камаль аль-Масри...
El hombre con el que se reúne Khalid es un objetivo valioso, llamado Kamal al Masri...
Должен признать, что время от времени встречается спортсмен, который бьет мировой рекорд на целую милю.
Vale que, de vez en cuando, aparece un atleta que rompe el récord del mundo por kilómetro y medio.
О чем ты только думала, девушка из почтенной и уважаемой семьи встречается с женатым мужчиной?
¿ Qué estabas pensando, una mujer respetable de buena familia saliendo con un hombre casado?
Завтра он встречается с моим мужем, здесь в Бейруте.
Se va a reunir con mi marido mañana, aquí en Beirut.
завтра с утра встречается с Абу Назиром на Хамра Стрит.
Su marido Abbas... tiene una reunión mañana por la mañana en la Calle Hamra con Abu Nazir.
Завтра он встречается с моим мужем.
Se va a reunir con mi marido mañana.
Я думала он встречается со своей старой девушкой.
Pensé que estaba viendo a su antigua novia.
И еще, когда ты влюбляешься в парня, который встречается с твоей лучшей подругой это просто не работает.
Y normalmente, cuando te enamoras de un tío que está saliendo con tu mejor amiga, no funciona.
Он - старой школы, и встречается со школьницами.
Es de la vieja escuela y sus citas todavía van a la escuela.
Нарциссическое расстройство часто встречается у публичных личностей, но оно влияет на способность людей к нормальным отношениям.
El desorden de personalidad narcisista no es poco común entre figuras públicas, pero afecta la habilidad de la gente para tener relaciones interpersonales normales.
О чем ты думаешь? Привет, слушатели WNICK этот встречается со всеми девушками с которыми я собираюсь встречаться, когда вырасту.
¿ Qué piensas? Hola, oyentes de WNICK, esta va dedicada a todas las mujeres que voy a conocer cuando crezca.
Нам надо поговорить, сенатор Брекен. Он встречается со спонсором.
Necesitamos hablar con el Senador Bracken.
Халид встречается с американкой.
Khalid está saliendo con una americana.
Халид встречается с американкой.
Lo siento, Khalid está saliendo con una americana.
Такое встречается у одного из 50 тысяч.
Es una entre cincuenta mil.
Так он встречается с Грейс.
Así que se ve con Grace.
И кроме того, она все еще встречается с Джеком?
Y además, ¿ no se sigue viendo con Jack?
Нет.она не встречается С Джеком.
No, no está con Jack.
Я удивлён, что какая-то женщина встречается с вами в такой ситуации.
Me sorprende que una mujer quiera salir contigo llegados a este punto.
Я не понимаю, почему такой человек как ты встречается с таким человеком как Китти.
No entiendo por qué alguien como tú está con alguien como Kitty.
Мам, я прекрасно осведомлен о трансформациях, через которые сейчас проходит твое тело, и что заложенность носа очень часто встречается во время беременности, но у нас в доме кризис.
Mamá, soy muy consciente de los cambios por los que tu cuerpo está pasando, y la congestión nasal es muy común durante el embarazo, pero tenemos una crisis en esta casa.
Так он что, встречается с другой?
Está viendo a alguien más ¿ no es así?
Как же вы узнали, с кем она встречается?
¿ Cómo sabes que la estaba viendo?
Типа, не знаю, что его друзья женятся, а он ни с кем не встречается.
Como, no lo sé, sus amigos van a casarse y no está saliendo con nadie.
Почему он ни с кем не встречается?
¿ Por qué no está saliendo con nadie?
Вот уж не знал, что ваш сын встречается ради благотворительности.
No me había dado cuenta que tu hijo se había rebajado a salir con la criada.
Поэтому он паркует машину в парке через улицу, встречается с Оливией.
Así que deja su coche en el parque al otro lado de la calle, y se encuentra con Olivia allí.
монахиня встречается с нами в центре.
Una monja se reunirá con nosotros en la comisaría.
Сплетница говорит, что твой папа встречается с Сереной Ван Дер Вудсен.
"Gossip Girl" dice que tu padre está saliendo con Serena Van Der Woodsen.
ЛМС получили анонимный звонок от женщины, что Кент Вебстер встречается с любовницей в отеле.
LMZ recibió un chivatazo anónimo de una mujer que decía que Kent Webster se encontraba con su amante en un hotel.
что встречается с чемпионом по прыжкам в высоту Кан Тхэ Чжуном!
= La relación entre la gimnasta Seol Han Na y el atleta de Salto de Altura Gang Tae Jun se ha hecho pública. =
"Где земля встречается с морем на изгибе колена хозяина, ваш поиск будет... начат."
Pista número uno : "Donde la tierra se encuentra con el mar en la rodilla del maestro, ahí es donde la búsqueda empieza".
Потому что он сказал мне с очаровательным британским акцентом, что грязь, найденная на одежде Томми, содержит уровень фосфора, какой встречается только в Вестчестере.
Porque me contó que la suciedad encontrada en la ropa de Tommy contiene niveles de fósforo únicos en Westchester. Y todo con ese acento británico tan encantador.
Это тот парень, с которым встречается моя дочь?
¿ Este es el tipo con el que está saliendo mi hija?
Не хотел бы не мешать чьему-либо счастью, вон та рыжая ни с кем из вас не встречается?
Miren, no quiero remover el alquitrán del techo de ninguno, pero, alguno de ustedes está dedeando la pelirroja candente?
Как бы все тот же Навид, а не тот новый, который встречается с порно-звездами.
El antiguo Navid, no el nuevo modelo que tiene citas con estrellas del porno.
Но это нормально, если Робин встречается с парнем, который даже не знает как в магазин сходить.
Pero de alguna forma para Robin está bien salir con un chico en el que no se puede confiar en las tiendas de ofertas.
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22
встретимся завтра 40
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22