Вы видели это перевод на испанский
1,108 параллельный перевод
- Вы видели это письмо?
- ¿ Usted ha visto esa carta?
Вы видели это?
¿ Lo has visto?
О нет, вы видели это?
Vamos, ¿ vieron eso?
Вы видели это раньше, леди Хорбери?
¿ Ha visto esto anteriormente, Lady Horbury?
Вы видели это? Какое-то сумасшествие!
¡ Es una locura!
Вы видели это?
¿ Lo viste?
- Это мои "Принглс". - Вы видели это?
- Éstas son m ¡ s papas.
Это одна из тех вещей которые вы никогда не видели!
¡ Esa es una de esas cosas que no se ven! ¡ Hay montones de cosas que no se ven!
Не хочу, чтобы вы это видели.
No quiero que vean esto.
Вы это видели, не так ли?
¿ La vio, no?
Доктор Юнг, Фрейд... видели бы вы это!
Dr. Jung, Dr. Freud... ¡ Si pudieran vernos!
Но если бы вы видели, что этот парень сделал с этой девушкой...
Pero lo que este tipo le había hecho a la muchacha...
Но если бы вы видели, что он сделал с этой девушкой...
Pero si hubieras visto lo que le hizo...
Это хороший дом. Теперь вы удовлетворены, вы видели его?
Sí, lo es. ¿ Ya que la ha visto está satisfecho?
Уверен, вы это уже видели.
Estoy seguro de que has visto esto.
Как Вы видели, она очень красивая женщина. Это очевидно.
Como usted pudo ver, es una mujer muy hermosa notablemente hermosa.
Вы поклялись под присягой, что видели подсудимого, напротив этой кофейни.
Esta es su declaración a la policía en la que dijo haber visto al acusado frente al café Ezra.
Я хочу, чтобы вы постарались вспомнить : точно в это же время вчера, не видели ли вы молодую даму, приятной наружности, в голубом пальто и голубой шляпке?
Dime, intenta recordar si ayer, a esta misma hora, viste bajar del tren a una señora, una señora joven y guapa con un sombrero azul y abrigo.
Вы когда-нибудь видели это?
¿ Había visto esto antes?
Вы искали именно это? Все видели?
¿ Es eso lo que buscaba?
И, что Вы думаете? Возможно ли, что Вы видели двух парней в зелёной машине и это необязательно были вот эти конкретные ребята?
¿ Es posible que haya visto dos tipos en un convertible verde, y no necesariamente estos dos tipos?
Это может объяснить то, что Вы видели.
Eso explicaría lo que usted ve.
Это было давным-давно, намного раньше, чем кажется сейчас... в том месте, которое вы наверное видели в ваших снах.
Fue hace mucho tiempo. Más de lo que parece. En un lugar que quizás, en los sueños aparece.
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Fue muy amable de su parte el intentar protegerme alguien a quien ni siquiera conoce.
Но это не похоже на все, что вы когда-либо видели.
Pero esto es diferente a lo que ha podido encontrarse.
- Он сумасшедший! Вы это видели.
- Está loco.
Вы видели все это место?
¿ Habéis visto todo el lugar?
И вы видели это в нашей программе "Американские маньяки".
Ustedes Io vieron aquí, en Maníacos Americanos. ¿ Crees en la reencarnación, Wayne?
И это был единственный раз, когда вы видели его в вашей жизни?
¿ Esa fue la única vez que vio a Johnny en su vida?
- Вы тоже это видели?
- ¿ Usted también lo ha visto?
Вы когда-нибудь видели, к чему это приводит?
¿ Ha visto los resultados?
Это неприемлемо. Вы видели, как они едят?
Es intolerable. ¿ Ha visto cómo comen?
Ну я полагаю вы все уже видели это.
Supongo que lo vieron todo.
Вы это видели?
¿ Ha visto eso?
- Вы что не видели, что это мошенники?
No tuve tiempo. ¡ ¿ No viste que era trampa?
Если бы вы видели ее пару лет назад... Какая это была женщина!
Si la hubiese conocido hace un par de años. ¡ Qué mujer!
И вы видели, как он это сделал?
- Sí. Lo hizo frente a nosotros.
- Вы видели, кто это был?
- ¿ Vio al responsable?
Я к тому, что вы видели себя убитым как раз в это время.
Era hacia esta hora cuando vio su propia muerte.
Вы ведь видели, я подписал это.
No. Me han visto firmarlo.
Смотреть в дырку, жать на кнопку, это большое умение, и все они думают что они новые Федерико Феллини вы их видели
Mirar por un hoyo, apretar un botón, requiere mucha técnica. Y todos se creen que son Federico Fellini.
Видели бы вы это...
Debió haberlo visto.
О! Вы это видели?
¿ Vieron eso?
У меня это от королевского служвщего, кторого вы видели на улице после комендантского часа, ночью, когда убили мастера Томаса. Я выходил.
Sé por el oficial del rey que lo vieron fuera después del toque de queda la noche que Master Thomas fue asesinado.
Это цыпленок вы видели топать вокруг задней там, что Мелани, кто собирается уходить!
Esa chica que viste allá atrás es Melanie que ¡ está a punto de irse! Pásala bien, nena.
Больше вы её не видели. Это - всё что было.
No volvió a verla.
Вы это уже пробовали с Шериданом. Мы видели, чем все закончилось.
Dijiste eso a Sheridan y vimos qué paso.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
No es tan bueno como tenerle donde le pueda ver la gente para que sepan que es verdad... que hasta Vd. puede ser doblegarlo, que no puede resistir.
Доктор Индири, то, что вы видели, не беспокоит ли это вас?
Doctor, ¿ le preocupa algo de lo que ha visto aquí?
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Han visto la misma evidencia que nosotros... han oído directamente a los protagonistas de la historia.
Возможно первый раз это скажу но вы видели ее задницу?
Quizá no lo vuelva a decir, pero, ¿ le vieron el trasero?
вы видели этого человека 40
вы видели этого парня 17
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели когда 17
вы видели что 61
вы видели его лицо 20
вы видели этого парня 17
вы видели её 39
вы видели ее 35
вы видели 1037
вы видели его 131
вы видели кого 79
вы видели когда 17
вы видели что 61
вы видели его лицо 20
вы видели фильм 17
вы видели их 27
вы видели эту девушку 16
вы видели его раньше 20
вы видели эту женщину 24
видели это 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
вы видели их 27
вы видели эту девушку 16
вы видели его раньше 20
вы видели эту женщину 24
видели это 37
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56