Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы его знали

Вы его знали перевод на испанский

648 параллельный перевод
Вы здесь, чтобы отвечать на вопросы. Вы его знали?
Ha venido para contestar. ¿ Le conocía?
- Вы его знали? - Я...
- ¿ Lo conocía?
Давно вы его знали?
- ¿ Le conocía de mucho tiempo?
– Вы его знали?
- ¿ Lo conocía?
Вы его знали?
- ¿ Lo conocía? - No.
Вы его знали? Нет.
- ¿ Lo conoció?
Это был его первый вылет. А вы его знали, Дэнби? Я не расслышал имени.
No, lo cierto es que no conocía al joven.
Так вы знали, как его открыть.
Como sabía cómo abrirla.
- Вы знали его, миссис Лэндис?
- ¿ Le conocía, Sra. Landis?
Вы знали, что она его одевала, и предложили мне его выбрать!
Usted lo sabía. Usted sabía que ella lo había usado y me lo recomendó adrede.
- Откуда вы знали, что найдете его там? - Я не знал, я на это надеялся.
- ¿ Por qué pensaba que estaría allí?
И вдруг до меня дошло,..... что, вероятно, Вы все к тому моменту, уже знали,..... увидев его имя в газете.
Y cuando pude volver a pensar en ello, súbitamente comprendí que tú lo habías sabido todo el tiempo.
Вы тоже его знали?
¿ También le conocía?
Вы сказали, что если бы знали, где Кравэт, вы бы его схватили.
Dijo que, de saber dónde estaba Cravat, tal vez iría por él.
Вы встречаете человека, а как будто знали его всю жизнь то же самое ты говорил тому жучку в Техасе я говорил?
- Me siento de maravilla. - Tenía razón Freddie. Nada como una orquídea para sentirse bien.
Вы знали его не формально или по работе?
¿ Lo conocía de forma social o de negocios?
- Вы хорошо его знали?
- ¿ Lo conocía bien?
Вы знали и его партнера, верно?
También conocía a su cómplice, ¿ no?
похоже, вы лучше знали его галстуки, чем костюмы.
Veo que conoce mejor sus corbatas que sus trajes.
Вы знали его лучше.
Ustedes le conocían mejor.
Вижу, вы знали его и его жену.
¡ Ud. Conocía a él y a su esposa!
Иуда Бен-Гур не мог совершить этого, вы же знали его.
Judas Ben Hur es inocente. Usted lo conocía, Tribuno.
Вы его знали?
- ¿ Le conocía?
Вы знали, что его разыскивают, и что он был в Монджебелло.
Sabía que le buscábamos y que se encontraba en Mongibello.
Это - хорошее дело. Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю.
Es por una buena causa, y quiero dejar sentado que estoy 100 º / º a favor.
Вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía bien?
Вы знали его?
¿ Le conoció usted?
Из-за него погиб мой племянник! Да вы все его знали!
¡ A mi hija también le mató un hijo!
- И вы хорошо его знали?
¿ Lo conocía?
Но я хочу, чтоб вы знали : Если однажды мне придётся расстаться с мальчиком, я отправлю его к вам, и ни к кому другому.
Pero quiero que sepan una cosa : que si algún día tengo que separarme del niño lo dejaré con ustedes y con nadie más.
Вы знали его, Доктор?
Conoce al colega, Doctor?
Вы давно его знали?
¿ Lo conocía hace tiempo?
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
Al soltar el combustible y quemarlo sabía que no había posibilidades de que lo viéramos y sin embargo lo hizo.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
Todos sabían que lo mataría apenas pudiera.
Вы его знали?
Nunca antes me di cuenta ¿ Lo conociste?
Вы знали ответ до того, как получили его.
Sabías la respuesta antes de obtenerla.
Вы сказали, что знали его мать.
Usted dijo que conocía a su madre.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
Si supiera lo unidos que estábamos antes de que se casara.
Вы знали его?
¿ Le conoció?
Вы хорошо его знали?
¿ Le conoce bien?
Если бы вы знали, как его использовать, Бинро, в нем достаточно энергии, чтобы отправить нас на другой конец вселенной.
Si tuvieses los conocimientos para usar esto, Binro, hay bastante energía aquí para llevarnos a ambos al otro lado del universo.
Знали бы Вы, что творится в голове пианиста, когда его пальцы гладят клавиши, в то время как вы потягиваете шампанское.
Nadie puede saber lo que pasa por la cabeza de un pianista... cuando toca las teclas... mientras tú bebes el champagne.
- Вы знали его раньше?
- ¿ Lo conocía de antes?
Берегитесь! Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
Escuchen : cualquiera que sabía que había uno y no se lo dijo al jorobado... es responsable por su muerte.
- Вы знали, что они застрелили его?
- ¿ Sabía que lo mataron?
Вы знали, что его история дерьмо.
Yo sé que él ya ha hecho lo mismo otras veces.
- Вы знали о его прошлом? - Вы еще любите лорда Эрола?
- ¿ Aún ama a lord Erroll?
Вы знали, что у него был брат. Вы знали, что я был его братом.
Sabía que tenía un hermano, sabía que yo era su hermano.
- Вы знали его в Будапеште?
- ¿ Le conoció en Budapest?
Вы знали его имя?
¿ Sabías cuál era su nombre?
Возможно, вы знали его под другим именем?
Quizá lo conocías bajo otro nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]