Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы поняли

Вы поняли перевод на испанский

3,327 параллельный перевод
Вы поняли?
¿ Comprende?
Он хочет, чтобы вы поняли.
Quiere que ustedes entiendan.
Это не моя вина, вы поняли?
Esto no es culpa mía, ¿ lo entienden?
Вы поняли.
- Así es.
Я нырнул в океан свиданий, ну вы поняли.
Estoy en la piscina de las citas, ¿ sabéis?
Вы поняли меня?
¿ Me entiendes?
Вы поняли, что вам нужен донор крови, и вы поняли, что ваша отчужденная дочь может быть счастливым совпадением, так что... вам стало очень выгодно примириться.
Te enteras que necesitas un donante de sangre, y te das cuenta que tu distanciada hija podría ser una coincidencia probable, entonces... de repente se vuelve oportuno reconciliarse.
Я... ну вы поняли меня.
Sabe lo que quiero decir.
И даже вчера вечером, Когда мы были в таком отчаянии потерять нас Вы поняли
E incluso anoche, cuando estábamos tan desesperados por perdernos, entendiste que...
Доктор Уоттерс, вы поняли, что я вам сейчас сказал?
¿ entiende lo que le acabo de decir?
Вы поняли?
¿ Entiendes?
По вашему выражению что вы поняли.
Ahora que veo su cara, creo que entiendo.
И сейчас, весь этот "скрытый" маркетинг, ну вы поняли, эти рикши...
y ahora todo este marketing no convencional
Сейчас я хочу, чтобы вы поняли меня, мы не.. делаем ничего незаконного.
Pero, quiero que entiendan, no hacemos nada ilegal.
Ну вы поняли, его оставила женщина.
Ya sabes, la mujer se fue.
Я хочу, чтобы вы поняли : во время Олимпийских игр мистер Дюпон будет находиться в углу Марка.
Quiero asegurarme que ustedes Saben que el Sr. Du Pont será el que esté en la esquina de Mark en las olimpiadas.
Чтобы вы поняли, что можете справиться сами.
Para que sepas que puedes.
Я хотел, чтобы вы поняли, что значит пережить ужасный, кошмарный день.
Yo sólo quería que ustedes saber lo que era... tener un masivamente horrible, horrible día.
Вы теперь звезды? Вы поняли меня?
Tienen que valorarse más.
Вы так ничего и не поняли?
¿ Simplemente no lo entendéis, verdad?
Вы не поняли, я сосед.
Soy el vecino de al lado.
Вы так и не поняли.
Sigue sin entenderlo.
Я хочу, чтобы вы прочли этот дневник и поняли, что хотя бы с вами отец был честен.
Y quiero que miréis esto y sepáis que, como poco, vuestro padre fue totalmente sincero.
Если бы вы его знали, вы бы поняли.
Si le conocieras, lo comprenderías.
Даже если бы я объяснил, вы бы не поняли.
Aunque se lo explicara, no lo entendería.
Как любовный румянец или первый раз, когда вы посмотрели в зеркало и поняли, что вы красивы.
Como el rubor de amor o la primera vez que miraste en un espejo y supiste que eras hermosa.
Вы неправильно меня поняли, Регина.
Me ha malinterpretado, Regina.
Вы все не так поняли. Я прячусь не потому что я совершил преступление.
Lo entendieron todo mal.
- Нет, вы не так все поняли.
- No, no lo ha entendido.
Вы неправильно поняли.
Lo has leído mal.
Вы оба претендуете на одного барана, мы уже это поняли!
Ambos queréis sacar a la misma de sus casillas. Eso ya lo sabemos.
Мы так поняли, вы хотели стать партнером в его фирме.
Tenemos entendido que quería ser socio de su empresa.
Вы неправильно поняли.
Están en un error.
- Нет, вы не поняли.
- No, tú no lo entiendes.
- Вы меня не правильно поняли, Калинда.
- Lo has entendido todo mal, Kalinda.
Как мы поняли, вы являлись прихожанином взорванной мечети?
Tenemos entendido que es miembro de la mezquita donde explotó la bomba.
Вы всё не так поняли.
Os equivocáis.
- Вы всё не так поняли!
- ¡ Os equivocáis!
вы всё не так поняли что я похитила Ман Сэ?
Primer Ministro. Creo que ha habido un error. No piensa que secuestré a Man Se, ¿ verdad?
Если вы еще не поняли, то мы загораем и у нас есть домашние питомцы, мы больше не пещерные люди.
Si no se lo imaginaban por el bronceado y las mascotas ya no somos precisamente cavernícolas.
Вы меня поняли?
- Te entiendo.
Жаль, что вы это поняли только прилетев сюда.
Lástima que tuviste que venir para averiguar eso.
Вы, ребята все поняли, да?
Ya se descargaron, ¿ no?
Нет, вы не поняли.
No comprenden.
Вы чего-то не поняли?
 ¿ Quà © es lo que no entienden?
Мистер, вы меня поняли?
 ¿ Està ¡ claro, seà ± or?
- Вы меня поняли.
- Sí, ya me escuchaste.
Какую часть слова "закрыты" вы не поняли?
¿ Qué parte de es lunes no entiendes?
Нет, вы не поняли.
No, no entiendes.
Вы не поняли, майор.
No me entiende.
Вы меня поняли.
Sabes a lo que me refiero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]