Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы хоть представляете

Вы хоть представляете перевод на испанский

241 параллельный перевод
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
¿ tiene Ud idea, de lo que esto va a costarle al Dto de defensa?
Нет, я боюсь за них. Вы хоть представляете, что это Существо может натворить?
No, temo por ellos. ¿ Tienes idea de lo que la Criatura puede hacer?
- Скиппер, вы хоть представляете, как вы будете приподнимать стотоннный самолет?
- Capitán, tiene alguna idea... de cómo va a levantar 100 toneladas de avión?
Вы хоть представляете, сколько людей они убили на Соларионе IV?
¿ Sabe cuántos de los nuestros murieron en Solarion IV?
О, Стэнли, вы хоть представляете, сколько почты мы получили в ответ на это письмо?
¿ Sabe cuánto correo llegó acerca de esa carta?
Вы хоть представляете, как это раздражает - когда тебя не слушают.
Sabe Ud. lo irritable que es, no ser escuchado?
Вы хоть представляете, сколько очков Вы набрали у Тоби и Сэма сейчас?
¿ Tienes alguna idea de los puntos que te anotaste con Toby y Sam?
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
¿ Sabe cuánto me gustaría arrojarlo directo a un fiordo?
Вы хоть представляете, что это для них значит?
¿ Tienes idea de lo que significó para ellos?
Вы хоть представляете, что я могу рассказать вам о своём прошлом?
¿ Se imagina todo lo que he podido hacer yo en el pasado?
Вы хоть представляете себе, каково это?
¿ Tiene idea de lo que es eso?
Вы хоть представляете, сколько это стоит?
sabe el valor que tiene?
Вы хоть представляете себе, Сэр что то, что вы сказали, может быть расценено, как объявление войны.
Se dará cuenta, señor... de que, lo que dice podría ser interpretado como un acto de guerra.
Вы хоть представляете себе какое количество энергии выделяется при одном таком взрыве?
¿ Cuánto exceso de energía produce una de esas explosiones?
К тому же, вы хоть представляете себе, сколько стоит сделать одну такую штуку?
Además, ¿ Tiene idea de lo que cuesta hacer una de estas cosas?
Настоящие варвары! Вы хоть представляете,.. сколько времени я потратила на выставление оценок?
Verán, el sobre grueso significa que estás adentro... y el finito significa que estás en problemas.
Вы хоть представляете, что это такое? Представляете, каково быть 23 часа в сутки в камере 6 на 8?
¿ Alguno de Uds. tiene una idea de lo que es pasar veintitres horas diarias en una celda de cinco metros cuadrados?
Вы хоть представляете, что может мой отец?
¿ Tienes idea de lo poderoso que es mi padre?
Вы хоть представляете... через что я прошел, что бы достать это?
¿ Tiene idea de lo que pasé para conseguir esto?
- Вы хоть представляете, во сколько ей это обойдётся?
- ¿ Tienes idea de cuanto le vas a costar eso? - ¡ ¿ $ 3000?
Вы хоть представляете, как для него это было тяжело?
¿ Tienes alguna idea de lo duro que ha sido para él?
Вы хоть представляете, на что я способен?
¿ Tienes alguna idea de lo que soy capaz de hacer?
Вы хоть представляете сколько законов мы нарушили?
¿ Tienen idea de cuántas leyes hemos violado?
Да вы хоть представляете, как я испугалась?
¿ Tiene idea de lo asustada que estaba?
Вы хоть представляете, что происходит с динамитом при температуре выше 30-ти?
¿ Alguno de ustedes tiene idea qué sucede con la dinamita a más de 32 grados de temperatura?
Вы хоть представляете, какие психологические и эмоциональные расстройства испытывает тело, на которое обрушивается гормональный шквал?
¿ Tienen idea de la vorágine psicológica... y emocional que atraviesa un cuerpo... cuando se lo somete... a tal clase de descarga de hormonas?
Вы хоть представляете, сколько электроприборов излучают радиацию?
¿ Tiene idea de cuántos electrodomésticos emiten radiación?
Вы хоть представляете, в каких вы неприятностях?
¿ Tienes idea del lío en el que estás?
Вы хоть представляете, который час?
¿ Sabes qué hora es
Вы хоть представляете, кто пожаловал к вам в гости?
¿ Tiene idea de a quiénes estamos a punto de traer aquí?
Вы хоть представляете себе, кто они?
¿ Sabe quiénes son ellos?
Вы хоть представляете, как раздражает ваш голос?
¿ Sabe lo irritante que es su voz?
Вы хоть представляете, сколько в этой воде бактерий и мусора? !
Este lugar esta lleno de bacterias y basura.
Вы хоть представляете, в какой заднице сейчас эта контора?
¿ Saben lo jodido que está este lugar ahora?
Вы хоть представляете, насколько сумасшедшая эта идея?
Mm-Hmm. ¿ Teneís idea de lo realmente demente que es esto?
Вы хоть представляете, как трудно прожить на зарплату учителя?
¿ Tiene idea lo difícil que es sobrevivir con el salario de docente?
Агент Янг, вы хоть представляете, что подобные обвинения сделают с нашей общиной?
Agente Young, ¿ tiene alguna idea lo que estas acusaciones le haran a nuestra comunidad?
Вы хоть представляете сколько времени я угрохал на их переделку?
¿ Tienen idea de cuánto tiempo me tomó reprogramar a esos droides?
Вы хоть представляете сколько денег я теряю, находясь здесь?
¿ Se hacen una idea del dinero que estoy perdiendo, solamente estando aqui?
Вы хоть представляете Как много будет значить победа для моих девочек?
¿ Tienes alguna idea de lo mucho que la victoria significará para mis chicas?
Вы хоть представляете чем вы стали?
¿ Tienes alguna idea de en lo que te has convetido?
- Вы хоть представляете, как вам повезло,
- ¿ Sabes que tienes suerte
Да вы хоть представляете на скольких потных головах это побывало?
¿ Tienes idea de cuántas cabezas sudorosas usaron esto?
Вы хоть представляете, что там происходит?
¿ Tienes idea de lo que realmente pasa allá afuera?
Вы хоть представляете, как это раздражает, все время находиться рядом с, цитирую, "выдающимся человеком"?
No saben lo molesto que puede llegar a ser pasar todo el tiempo con la misma frase "hombre brillante".
Вы хоть представляете, со сколькими людьми мне пришлось говорить тогда?
¿ Sabe al número de personas que les hablé?
Вы хоть представляете, кто эти люди?
¿ Tienes alguna idea de quiénes sean estos hombres?
Вы себе хоть немного представляете, чего нам стоило уговорить его эту награду принять?
¿ Tenéis idea de lo que nos costó conseguir que lo aceptase?
Вот смешная, Вы хоть один миллион себе представляете?
Eres dulce, pero ¿ sabes cuanto es un millón?
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
¿ Tienen idea de lo que cuesta esta pequeña virgen, hijo de puta?
Вы хоть представляете себе, насколько противно менять подгузники?
¿ Sabéis lo desagradable que es cambiar un pañal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]