Вылет в перевод на испанский
91 параллельный перевод
"Ансон" здесь, вылет в 14 : 30. - Прекрасно.
Hay un Anson, despega a las 14 : 30.
Да, "Золотой Арго", рейс номер 2, вылет в 10 часов, только из за погоды он отложен на 1 час.
Sí. Es nuestro vuelo número 2. Sale a las 22 : 00.
- Вылет в полночь. Как насчет "Дельта"?
Sale a medianoche, ¿ qué tal Delta?
Вылет в 19 : 00, отсек шаттлов 1.
Lanzamiento a las 1900 horas, Bahía 1.
Вылет в 2 : 35.
Salida, 2.35. - ¿ 2.35?
Рейс Москва-Чикаго. Вылет в 9 : 10 утра.
El vuelo a Chicago sale a las 9 : 10 a. m.
Подтвердите вылет в Филадельфию.
Confirmar autorización A.T.C. para Filadelfia.
Завтра вылет в 10 : 00.
Tengo un vuelo mañana a las 10.
Наш вылет в девять.
El avión sale a las 9.
Ладно, у тебя вылет в пятницу, но мы перенесём его на субботу.
Tu salida es el viernes, pero te haré una reservación para el sábado.
- Задержали вылет в Лос-Анджелосе.
- ¡ El tráfico me desvió de Los Ángeles!
Здесь написано. Рейс 421. Вылет в 8 : 40.
Eso dice aquí, vuelo 421, sale a las 8 : 40, Aeropuerto Newark.
Мой вылет в 7 утра. Так что не засиживайся сегодня допоздна, договорились?
Mi vuelo sale a las 7, así que no te quedes despierto hasta tan tarde, ok?
Вылет в 9, а мне еще собираться.
Mi vuelo es a las 9 y todavía tengo que empacar
Ближайший вылет в 6.35, пересадка в Бостоне.
El vuelo es a las 6 : 35 con correspondencia en Boston.
Вылет в полдень.
El vuelo es al mediodia.
Вылет в 8. Разбудить вас?
El avión sale a las 8 : 00. ¿ La despierto?
- У меня вылет в десять.
Hago un salto a las diez.
Джеки Робинсон делает вылет в левое поле на его второй подаче в его дебютной игре лиги.
Jackie Robinson vuela fuera del campo izquierdo. Es su segundo bateo en su debut en la liga principal.
Вылет в 18 : 10.
Despegamos a las sies y diez.
Я пришлю план-график вам в отель. Вылет в 11 : 00.
Les enviaré el itinerario a su hotel, nos vamos a las 11.
Да. Вылет в девять по нашему.
Sí, sale a las 9 hora de acá.
Итак, твой вылет в 2 часа, но в предписании тебе отказали.
Vale, tu vuelo sale a las 0200 horas. pero tu requisito ha sido rechazado.
Вылет в 2 : 55.
Vamos a despegar a las 2 : 55.
У нас для тебя новость, обратный вылет в 16.00 часов.
Te conseguimos un nuevo vuelo de vuelta a las 16 : 00 horas.
Вылет самолета задержат, пока мы прибудем в аэропорт.
El avión les espera. Tranquilos.
К семи надо быть в аэропорту. В полвосьмого вылет.
Debo estar antes de las siete en el aeropuerto, el vuelo sale a las ocho y media.
Его вылет был отложен на несколько часов, и он хотел, чтобы я приехал к нему в гостиницу.
Su vuelo ha sido retrasado algunas horas, y el queria que lo visitara en el hotel.
Вылет из аэропорта Даллеса в 1 : 45, рейс до Коламбуса.
- Sale de Dulles. A Columbus, a la 1 : 45.
Только одно может заставить меня наложить в штаны. Вылет из группы.
Sólo una cosa me pone los pelos de punta.
У меня вылет в 6 утра.
Tengo que tomar un vuelo a las 6 a.m.
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее.
Sí, quisiera un billete de ida a Amsterdam, en el primer vuelo que salga, por favor.
В 12 лет меня отправили в свободный налет, пролет, вылет... Привет.
Me licencié en estilo libre de flotación cuando yo washwei... shwe.... shwiba... ¡ Hola!
Два билета на имена Денни и Эмили, вылет на Кубу из Квебека, в эту пятницу.
Billetes a Cuba vía Quebec a nombre de Denny y Emily para el viernes.
Он собирается устроить фальшивое похищение и вылет на вертолете в Колумбию.
Va a fingir un secuestro y un helicóptero dirección a Colombia.
Ќет, они зарезервировали номер в отеле, вылет завтра утром.
No, aún no han volado. Su vuelo es mañana por la mañana.
Частный чартерный рейс в Австрию, город Брегенц. Вылет - сейчас.
Es un vuelo privado hacia Bregenz, Austria, que partirá inmediatamente.
Произошел мятеж рабочих на фабрике в Мехико и Плэнет отправляет меня первым классом, Вылет через 30 минут.
Hay una revuelta de trabajadores en Ciudad de México y el Planet me manda en un vuelo en primera clase que sale en 30 minutos
Рейс Эль-Аль сегодня вечером, вылет из аэропорта Рональда Рейгана в 20 : 25.
Hay un vuelo El Al esta noche que sale del Ronald Reagan a las 8 : 25 p.m.
Вылет завтра в 17 часов.
Mañana abordarán el vuelo de las 5 pm.
Вылет из Парижа в 16.30.
El vuelo tiene prevista la salida de París a las 16 : 30
Вылет только в 12 : 30.
El vuelo es recién a las 12 : 30.
Позвони в управление транспортной безопасности. Путь добавят его в лист запрета на вылет.
Llama a T.S.A. para que le agreguen a la lista de la restricción de vuelo, y mantenedme informada.
Кто-то использовал ее, чтобы купить билет в Бразилию вылет из аэропорта Сан-Франциско через час.
Alguien la usó para comprar un billete a Brasil que sale del aeropuerto de San Francisco. Dentro de una hora.
И теперь я знаю, что кто-то в той комнате, или кто-то, тесно с ним связанный, отдал приказ на вылет пилота.
Ahora sé que había alguien en esa sala, o alguien estrechamente conectado a ellos, que les dió el seguir adelante y la luz verde para enviar al piloto.
Экспонат 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lote 21 a Londres en la British air, sale en una hora.
Номер 21, в Лондон на самолете Бритиш Эйр, вылет через час.
Lote 21 a Londres, aerolíneas British Air, despegando en una hora.
Кимпхо, вылёт в 8 : 40, 7-й выход.
Kimpo, yéndose a las 8 : 40, línea 7.
- У неё вылет, в 9.15.
Sale en el vuelo de las 9 : 15.
Передай в диспетчерскую, что мне разрешен вылет. Отходим, отходим! Никита.
Dile a la torre que estoy listo para partir. ¡ Atrás, atrás! Nikita.
Вылет сегодня в 7 : 00 вечера.
Sale esta noche a las 7 : 00.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280