Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Выясните

Выясните перевод на испанский

551 параллельный перевод
Выясните во сколько прилетает самолет мистера Стэнхопа в Гавану.
Averigua la hora exacta en que el avión del Sr. Stanhope llega a La Habana.
Выясните насчет достопримечательностей.
Encuentre lugares de interés en el entorno.
- Выясните о его сообщниках.
Averigüen quiénes lo ayudaban en Inglaterra.
Мерфи, проверьте все приходы в городе и выясните, кто из священников отсутствовал вчера вечером. Есть, сэр.
Murphy quiero que vayas a toda rectoría y averigües cuáles curas salieron hasta tarde anoche.
Хорошо, хорошо. Выясните, кто мог иметь к ним доступ за последние полгода.
Averigüe quién ha comprado esas piezas últimamente.
Проверьте досье Молнера и выясните, кто с ним служил!
Que investiguen el expediente de Molner y con quién sirvió.
Тогда идёмте со мной, выясните.
¿ No quiere venir conmigo para averiguarlo?
Выясните, куда я пошёл!
¡ Averigua donde voy!
Выясните, в какую клинику его направили, и свяжитесь с ними. Узнайте, чем мы можем помочь.
Averigua en qué hospital está y si hay algo que podamos hacer.
Старшина Барроуз, пойдите с мистером Сулу и выясните, откуда взялись эти следы.
Ayudante Barrows, acompañe al señor Sulu. Vean de dónde vienen esas huellas.
Как скоро вы выясните причину поломки?
¿ Cuánto demorará en descubrir el problema?
Вы не выясните для меня?
¿ Puede averiguarlo por mi?
Просто выясните это, и всё.
Quiero saber quién es.
Спок, как будет возможность, проверьте нашего хозяина. Выясните, человек ли он.
Spock, realice una lectura completa de nuestro anfitrión, vea si es humano.
Выясните это с лабораторией.
AcIáreIo en eI laboratorio.
Выясните марку белого лимузина.
Dime la marca del automóvil del matón.
Выясните, откуда у него деньги. Какие он посещает клубы? Кто его родители и где они живут?
Averigua de dónde procede su dinero, a qué clubes pertenece, quiénes son sus padres y dónde viven.
И выясните, свободен ли Мистер Брэдли.
Y el Sr. Bradlee, si está libre.
Нет, от меня вы о Холдемане ничего не выясните.
No me vas a sacar nada sobre Haldeman.
- Аккуратно выясните, есть ли врач на борту.
Mire a ver si encuentra un doctor a bordo de forma discreta.
Выясните, что больные ели на обед.
Ve a ver lo que cenaron los pasajeros enfermos.
Выясните, что им известно.
Averigüe lo que saben.
Сходите туда и выясните, хорошо?
¿ Por qué no vas ahí atrás y lo averiguas, sí?
Понимаете, если вы будете говорить по рации, то выясните, что нас разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут.
Verá, si usa la radio, comprobará que nos buscan en dos estados, y que nos consideran armadas y peligrosas, al menos a mí, y entonces nuestro plan se irá al carajo.
Именно это Вы и выясните для меня.
Eso es precisamente lo que usted debe descubrir por mí.
Мистер Ворф, выясните, что может быть нужно этим людям в порядке срочной необходимости и обеспечьте их этим.
- Worf. Determine las necesidades más urgentes y cúbralas.
Давайте туда. Выясните, что произошло с двумя другими!
Vayan allá. ¡ Averigüen qué le pasó a los otros 2!
Гарф, быстро выясните, где он сейчас находится!
Garth, regresa a tu estación y rastréalo, por Dios.
Отправляйтесь в Шимоду и выясните, что произошло.
Vallan a Shimoda y encuentren que es lo que sucede.
Выясните, как много поддержки есть у правительства.
Descubra con qué apoyo cuenta el gobierno.
- Выясните это.
¡ Ayúdeme! - Usted es policía.
И выясните, что происходит.
- Bien. Averigüe qué ha ocurrido.
Выясните, где именно.
Aún son ciudadanos de la Federación.
Выясните, кто устанавливал систему сигнализации
Averiguad quién instaló el sistema de ventilación.
Я надеюсь, что вы, наконец, выясните свои отношения.
A ver si aclaráis de una puta vez vuestra situación.
Выясните причину.
Pero compruébalo.
Используйте запись камер наблюдения и выясните, кто такой этот доктор Виллис.
Averiguen todo lo que puedan sobre el sujeto que vino con Nakamura.
Заморозьте, чтобы он не навредил себе, пока вы выясните, что с ним.
Póngalo en la cámara de estasis para que no se haga daño hasta que descubra lo que le pasa.
Выясните, почему здесь так жарко.
Y que alguien averigüe por qué hace tanto calor.
Выясните, кто за всем этим стоит.
Encontrar qué le seguía.
Выясните у судебного пристава детали дела.
No cubre la fianza. Tramite su libertad condicional.
Я только надеюсь, вы не удивитесь тому, что выясните.
Sólo espero que no se sorprenda de lo que averigüe.
"Выясните дозу, которая убьёт меня, и сократите её немного."
"Imagine que quiere matarme y deme un poquito menos."
Я не смогу во всем разобраться, пока вы не выясните все между собой.
No comprenderé hasta que Lo hagáis vosotros.
Тогда выясните, какие у него интересы и защитите их.
Pues averigua sus intereses y protégelos. John, adelante.
Выясните, кто снял этот фильм и является ли он реальным.
Queremos que descubra quién la hizo y que establezca si es real.
- Выясните, что он знает, замешан ли он в этом.
- Seganlo por si tiene algo que ver.
Тувок, спуститесь туда и выясните, что произошло.
Tuvok, descienda y averigüe que sucede.
Поезжайте в YAT и выясните, кто был этот парень.
Vayan a WYAT y averigüen quién es este tipo.
Выясните и частные связи по заказам.
Quiero los contactos privados de encargos anteriores.
Думаю, вы выясните, что трубка южноамериканская.
Verá como resulta que es sudamericana...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]