Давай сделаем так перевод на испанский
389 параллельный перевод
Давай сделаем так :
Hagamos esto :
Если мы все равно умрем, давай сделаем так, чтобы это был экстаз, а не обычная смерть.
Ya que vamos a morir de todos modos, haz que mi muerte sea un éxtasis.
Ладно, давай сделаем так. Завтра я пораньше закончу играть и поужинаю с тобой.
Mañana terminaré más temprano... y cenaré contigo.
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
¿ Qué me dices... Si bajas del auto y empiezas a caminar?
Давай сделаем так, Бания.
Te diré lo que haré, Bania.
Кажется, мы знаем, чего ты хочешь. Давай сделаем так :
Creemos que sabemos cómo funciona tu mente, Bart.
Нет, давай сделаем так...
Hagámoslo bien.
Ладно, давай сделаем так.
Bueno, te propongo un trato.
Давай сделаем так.
No tengas vergüenza.
Давай сделаем так.
Te diré algo papá.
О, я придумал, давай сделаем так.
Oh, bien, mira, te diré lo que haremos.
Давай сделаем так, чтобы я не оказался в дураках дважды.
No me haga quedar como idiota dos veces.
Но, эй, давай сделаем так, что ты позволишь мне вести большую часть разговора, а?
pero, hey, deja que hable yo, ¿ huh?
Давайте сделаем так, чтобы принцесса спала на наших кроватях, наверху.
La, uh, Princesa va a dormir en nuestras camas arriba.
Давай так и сделаем.
Nicky, hagámoslo.
"Он - не один из нас, он не член стаи" "Так давайте сделаем из него козла отпущения!" Ты по-прежнему считаешь...
No es uno de los nuestros, un miembro de la tribu así que la tribu tiene que encontrar un chivo expiatorio para reafirmar su tambaleante postura.
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
Bueno, vamos a hacer una cosa, porque así no llegaremos nunca.
Давай, так и сделаем, маленький?
Bien, ¿ por qué no lo hacemos?
- Я больше так не могу, давай что-нибудь сделаем.
Yo así no aguanto. Hagamos cosas.
Тогда давай так и сделаем.
Entonces arréglalo, por favor.
- Да, давай так и сделаем.
- Sí.
Ну так давай сделаем это.
Vamos a hacerlo entonces.
Давайте сделаем так, как Мак говорит.
Hagamos lo que dice Mac.
Давай так и сделаем!
¡ Eso es lo que haremos!
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
bien, vamos a tomar un descanso.
Ну так давайте сделаем это!
Los sensores laterales nos ayudarán. Bien, vamos allá, ¿ de acuerdo?
Давай сделаем вот так :
Así lo hacemos :
Так что давайте сделаем пилотный выпуск.
Así que hagamos el piloto.
Так, давайте сделаем это. Редж, мы "взяли"
Esto bastará.
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Bueno, es que no me lo esperaba. Creo que nunca antes habías mencionado el matrimonio. ¿ Y qué?
- Отлично. Давай так и сделаем.
- De acuerdo, hagámoslo.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
Es una montaña. Nuestra montaña. Si debe medir 600 m, buen Dios, medirá 600 metros.
Давайте так и сделаем!
Haremos esto.
Так давайте сделаем это.
Hagámoslo.
Ладно, давайте так и сделаем.
- Manos a la obra.
Давай-ка сделаем вот так...
De modo que lo dejaremos en empate.
Так что давайте сделаем это.
Pues juguemos.
Так что давайте сделаем это.
Vamos allá.
- Давайте сделаем так :
- Hagamos esto :
- Правильно, давайте так и сделаем!
¡ Vamos!
- Так, давайте сделаем это.
- Entonces, lo haremos.
Хорошо, давайте сделаем так :
De acuerdo, saben que? Hagamos esto :
- Так давай сделаем его хорошим.
- Y debe ser excelente.
Ну так давайте так и сделаем.
Vamos para allá.
Мистер Колфилд. Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Sr. Caufield que ésta sea la última vez que se presenta ante el comité.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Creo que cometi un error asi que hagamos esto en otro momento.
Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома
Démosles la bienvenida.
- Давайте так и сделаем.
- Sí.
Давай сделаем так.
Gracias. No hay problema.
Так давай сделаем это, пожалуйста?
Entremos, ¿ sí?
Так давай сделаем это.
Hagámoslo.
давай сделаем это 792
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем 30
давай сделаем что 28
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
давай сделаем это вместе 25
давай сделаем вид 16
давай сделаем перерыв 22
давай сделаем 30
давай сделаем что 28
сделаем так 136
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164