Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Дайте мне сказать

Дайте мне сказать перевод на испанский

94 параллельный перевод
Дайте мне сказать ему два слова.
Suponga que usted y yo tenemos una charla con él.
— Что вы хотите? — Дайте мне сказать.
Déjame hablar a mí.
Дайте мне сказать правду!
¿ Por qué no me deja decir la verdad?
Дайте мне сказать!
¡ Dejadme hablar!
Нет, господин комиссар. Дайте мне сказать.
Le explicaré.
- Не дам! - Дайте мне сказать!
Permítame, por favor.
Поэтому держитесь потише, и дайте мне сказать.
Así que silencio y déjenme hablar.
Дайте мне сказать.
¿ Me deja hablar un momento?
Комитет сначала должен подготовить общественное мнение. Бийо! Дайте мне сказать!
Primero hay que preparar a la opinión pública.
- В конце концов, дайте мне сказать...
- ¿ Puedo decir una cosa, por favor?
Дайте мне сказать!
Déjame hablar!
Дайте мне сказать!
- Déjeme hablar, ¿ eh?
Дайте мне сказать!
¡ Déjenme hablar porque no termino nunca!
Дайте мне сказать.
Tranquilos.
Дайте мне сказать.
- Está bien.
Мики, Мэлори, дайте мне сказать. Подними руку!
Mickey, Mallory, sólo quiero decir... iLevanta la mano!
Прошу, дайте мне сказать ему о вашем приходе.
- Por favor déjeme decirle que Ud está aquí.
Дайте мне сказать кое-что.
Soy un ser humano.
- Хорошо. Дайте мне сказать... - Нет!
- Bien, déjeme hablar.
Заткнитесь все, дайте мне сказать!
Calla. Déjame hablar.
Дайте мне сказать своё слово
déjame hablar.
- Дайте мне сказать.
- Déjenme hablar.
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
Si te dio miedo, y eso es parte del tema que tratamos, déjame decirte que todavía no hemos decidido mudarnos aquí.
Родни... дайте мне сказать.
Rodney... Déjame hablar.
Дайте мне сказать!
Déjeme hablar.
Сам использую на ней. Дайте мне сказать...
A eso estoy acostumbrado.
Мистер всезнайка, дайте мне сказать.
¡ Oye, idiota! ¡ Estoy hablando!
Дайте мне сказать.
Déjenme decir algo.
Во-первых, дайте мне сказать, как временный президент, Я ответственная за все проблемы сестер ZBZ в этой путанице.
Primero déjenme decirles como presidenta interina, voy a tomar la responsabilidad que tienen las ZBZ en este desastre.
Дайте мне сказать вам двоим кое-что. Вам лучше разобраться с этим. Потому что если все так же пойдет, я заменю вас, я обещаю вам это.
Dejadme deciros algo, tenéis que estar mejor juntos desde ya porque si no lo hacéis, os sustituiré, os juro que lo haré. ¿ Me entendéis?
- Дайте мне сказать. - Вы слишком взволнованы.
Creo que ya se está enojando.
- Дайте мне сказать кое-что.
- Déjeme decirle una cosa...
Дайте мне сказать, а вы кивайте.
Yo hablo y Uds. asienten.
- Просто дайте мне сказать.
Dejad que hable yo.
И дайте мне сказать вам, что это не всегда будет легко, но не сдавайтесь.
Y dejenme que les diga, no siempre será fácil, pero no se den por vencidos.
Послушайте, дайте мне сказать.
Déjenme decir algo.
Нет-нет-нет, пожалуйста, дайте мне сказать, прошу вас, это очень важно.
¡ No, no! Por favor. Escuchadme un momento.
Пожалуйста, дайте мне сказать.
Por favor, ¿ puedo decir algo?
Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать!
Se lo diré, jefe, si me deja que hable.
Дайте мне сказать.
¡ Basta!
И я не горжусь тем, что хочу сказать, но кто-нибудь дайте мне сигарету!
Y no estoy orgullosa de lo que voy a decir pero por favor que alguien me dé un cigarrillo.
Дайте мне слово сказать.
Sólo quiero hablar con usted un segundo.
Дай ей сказать. Послушайте, просто... Мне было так тяжело, когда папа попал в тюрьму, мне нужно было хоть что-нибудь, от чего станет легче.
Lo que pasa es que la he pasado muy mal desde que mi papá está en prisión por lo que he buscado cualquier cosa que me haga sentir un poco mejor.
Дайте-ка мне сказать кое что!
Déjame decirte algo.
- Это смехотворно! - Дайте мне кое-что сказать,
- ¡ Qué ridículo!
Дайте мне тоже сказать.
Dejadme hablar a mí también.
Дайте мне телефон. Хочу позвонить Джорджу Майклу, сказать, что я в порядке.
Quiero llamar a mi hijo y decirle que estoy bien.
Замолчать? Дайте уж мне сказать вам кое-что...
Déjame decirte algo- -
Мы с Лексом сейчас в очень хороших отношениях, но но если честно, когда я услышала те слова, было кое-что, что не позволило мне сказать да.
Lex y yo estamos muy bien ahora pero cuando escuché esas palabras había algo que no me dejó decir si
Дайте мне теперь сказать.
Nos vamos.
Просто хотел сказать, если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
Sólo quería decir que si necesita algo, me llama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]