Держитесь ближе перевод на испанский
40 параллельный перевод
Держитесь ближе.
¡ Vamos!
Держитесь ближе ко мне.
Mantenga cerca de mí.
Держитесь ближе.
Acercaos.
Если позже вы почувствуете головокружение, что вполне обычное дело держитесь ближе ко мне.
Si empiezas a marearte más tarde, lo cual es muy común mantente cerca de mí.
Держитесь ближе ко мне, осторожнее, не наступите на сланец.
Si se quedan justo detrás de mí, tengan cuidado con el esquisto del suelo.
Держитесь ближе к Гэндальфу!
¡ No se alejen de Gandalf!
Чтобы остаться в живых, держитесь ближе.
La próxima vez mantente cerca. No me sirves muerta.
держитесь ближе к берегу
Remad cerca de la orilla.
Держитесь ближе к Фениксу.
No se alejen de Fénix.
Держитесь ближе к стене!
Pegate a la pared.
Держитесь ближе к идущим впереди с оружием наготове.
No se alejen de la persona de adelante y tengan lista su arma.
Если начнется обстрел, держитесь ближе к земле.
Al llegar a la cima, quedense quitos, no se amontonen.
- Ну же.Ну же, держитесь ближе.
- Vamos. Vamos, mantente cerca.
Держитесь ближе!
¡ Permaneced juntos!
Держитесь ближе Пхе! Тьфу.
No os separéis.
Держитесь ближе к огню, парни.
Quédense cerca del fuego, chicos.
Держитесь ближе.
Quédense cerca.
Лучше держитесь ближе к дому.
Es mejor que estén cerca de la casa.
Держитесь ближе.
Quedate cerca.
Ребята, держитесь ближе, поняли?
No os alejéis, ¿ vale?
Держитесь ближе.
Quédese cerca.
Держитесь ближе к металлическим объектам
Acércate más a los objetos metálicos.
Не будем расходится, Док... держитесь ближе.
No se separe, Doc... quédese cerca.
Держитесь ближе.
No te alejes.
Мальчики, держитесь ближе.
Manténganse juntos, chicos.
Держитесь ближе, ребятки.
Manténganse juntos, chicos.
Ребята, держитесь ближе!
¿ Cariño? Vamos, no te alejes.
Держитесь ближе.
Manteneos cerca.
– Держитесь ближе.
- Quedate cerca.
Держитесь ближе друг другу и не смыкайте глаз.
Están por conocer los fantasmas de su pasado.
Держитесь ближе к детям.
Permanece cerca de las niñas.
Держитесь ближе.
Manténganse juntos.
Держитесь ближе друг к другу и не разговаривайте громко.
Haced todo lo posible para manteneos pegados y hablando en voz baja.
Держитесь ближе друг к другу.
Quedaos cerca.
Держитесь ближе к визирю.
Vigilad al visir.
Держитесь ближе к визирю.
Quédate cerca del visir.
Держитесь ближе.
Síganlos de cerca.
Держитесь ближе.
Permaneced cerca.
Ты поведешь всех. Держитесь как можно ближе к домам.
Quiero que dirijas a todos los que están cerca de los edificios.
Держитесь ближе.
¡ No te alejes!
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держи 7285
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32