Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Дождись меня

Дождись меня перевод на испанский

90 параллельный перевод
Дождись меня.Прошу тебя.
Guárdalo para mí.
Дождись меня, я вернусь.
Hermana.
Дождись меня, Бет.
Espérame, Beth.
Дождись меня.
¡ Espérame!
Дождись меня.
Espérame.
Дождись меня.
Espéreme aquí.
Дождись меня!
Espérame.
Дождись меня!
¡ Espérame!
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня. Хорошо!
De todas maneras, permanece en donde estás hasta que llegue. ¿ De acuerdo?
Дождись меня, хорошо?
¿ vale?
Хаку, дождись меня, пожалуйста.
Te prometo que volveré, Haku. No puedes morir.
Просто, если я вдруг опоздаю, ты дождись меня, договорились?
Pero si llego tarde... espérame, ¿ vale?
Просто, если я вдруг опоздаю, ты дождись меня, договорились?
Pero si tardo... espérame, ¿ vale?
Послушай, если тьI ещё не уехала, то, пожалуйста, дождись меня.
Si no te has ido todavía, por favor, espérame. Por favor, por favor.
Пожалуйста, дождись меня.
Por favor, espérame. Por favor, espérame.
Только дождись меня.
Solo estate allí.
Гон, дождись меня. Ага.
El problema no es que ustedes no puedan obtener esto, sino que hay muchos jugadores que pueden obtener esta carta fácilmente en este juego.
Просто дождись меня.
Espérame.
Дождись меня, и я всё объясню.
Espérame y te lo explicaré todo.
дождись меня!
Ahora vuelvo, solo dame un minuto!
Дождись меня.
Espera por mi.
Дождись меня, Молли.
Espérame, Molly.
Я уйду. Дождись меня, Барбара!
Espérame, Barbara.
- Нет, дождись меня.
- No, espera por mí.
Ещё чуть-чуть... дождись меня!
Un poco más... espérame!
Пожалуйста, дождись меня.
Por favor, espérenme.
Дождись меня.
Espérame para entrar.
Дождись меня.
Espérame aquí.
дождись меня!
Ha Ni, voy para allá.
Просто дождись меня.
Solo espérame.
Тогда дождись меня сегодня.
Espérame esta noche.
Дождись меня там.
Espérame allí.
Пожалуйста, дождись меня.
Por favor, espérame.
Дождись меня
Espérame.
Дождись меня, ладно?
Espérame, ¿ sí?
Что ж, когда получишь, дождись меня.
Bien, cuando la consigas, espérame.
— Пожалуйста, дождись меня.
- ¡ Por favor, espérame!
Дождись меня.
Sólo espérame ahí.
Я уже близко, дождись меня.
Estoy cerca. Sigue conmigo.
"Ты права, но я прошу только одного..." "... дождись меня, пока я не освобожусь ".
Tienes razón, pero todo lo que te pido... es esperar a que salga de nuevo...
Дождись меня, ладно?
No te vayas sin mí.
Ступай домой и дождись меня, Бэй.
Ve a casa y espérame, Bae.
Дождись меня.
Solo espérame.
Дождись меня, я выиграю в первом раунде.
Esperadme, yo pago la primera ronda.
Дождись меня у Джо.
Espérame en el bar de Joe.
Дождись меня!
= ¡ Espérame!
- Дождись меня.
- ¡ Espérame!
Дождись, когда он съест меня, тогда ты точно сможешь доказать его вину.
Espera y cuando me coma podrás probar su culpabilidad.
Дождись меня, хорошо?
Pronto estaré ahí.
А если собираешься говорить с моим пациентом или о нем подними руку и дождись, пока я разрешу вы меня разыгрываете?
Si quieres permanecer en este caso, te quedarás fuera de mi camino, vas a hacer lo que yo te diga, y si tienes algo que decir acerca de mi paciente, levantarás la mano y esperarás a ser llamada. Es- - estás de broma.
Ты меня дождись.
Esperame.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]