Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Достал уже

Достал уже перевод на испанский

181 параллельный перевод
- Достал уже!
- ¡ Eso me toca las pelotas!
Достал уже!
Ya es suficiente.
Ты достал уже! Иди сторожи ее бабки!
Ella te pidió que guardes su dinero.
Я тебе честно скажу, достал уже.
Te diré la verdad. Estoy harto de esto.
ты достал уже!
¿ De echarme atrás?
- Ты достал уже со своими деньгами.
- ¿ Solo eso por hacer el trabajo?
Когда будешь брать с собой презики? Достал уже.
Estoy enferma de esto, ¿ no puedes traer un condón?
Достал уже ныть.
Aburres, ¿ te enteras?
Мужик, да пошел ты и твои советы, достал уже, ясно?
Vete al diablo con tus consejos de mierda, viejo.
Ты уже достал Марио!
Vete a la mierda.
Когда Я был ещё ребенком меня уже тогда достал весь этот библейский бред.
Tuve mi dosis de la Biblia cuando era chico.
- Ты мне противна. - Ты меня уже достал.
- ¡ Me das asco!
Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь.
Pero ya tengo la cerradura... Es japonesa. Nadie la puede hacer saltar.
Ты со своим Бобби Филипсом уже достал ревновать.
Tú y tu Bobby Phillips nos enloquecerán de celos.
Он вот так уже достал!
Estoy hasta aquí de él.
Он уже начал - ствол достал.
Él ya ha comenzado. Ha sacado el fusil.
Достал всех! Разве он уже не лежал в Санта-Мария делла Пьета?
¿ Pero no estuvo en Santa María de la Piedad?
- Ты меня уже достал до самых...
- Que ya me tienes tú, ya, hasta los...
Ты меня уже достал этим!
¡ No me digas eso!
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
¿ Cómo puede ser que haya tachado a tantos escritores y no estemos todos los grupos esperándolo en su barrio?
- Этот цыпленок меня уже достал. - Тристан!
- Ya empieza a molestarme este tontito... - ¡ Tristan!
Достал ты уже спрашивать, всё ли хорошо. Да, у меня тут ужас как хорошо.
Y deja de preguntarme si estaré bien.
Твой телефон меня уже достал.
Tu teléfono me está volviendo loca.
Я живу в 3 Б. – Ты уже достал, Эдуардо.
Vivo en el tercero.
Он меня уже достал.
Él manejaba mi caso.
- " ы мен € уже достал. ћик!
- No me gustan los listillos. ¡ Mick! - Dime.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
Cuando Abraham levantó el cuchillo... con intención de atravesarle el vientre, cuando se disponía... a dar un golpe certero y mortal, cuando estaba a punto de clavar... el cuchillo, los ángeles trajeron un cordero y dijeron :
Может, Вегас уже всех нас достал.
Bueno, Las Vegas nos afectó a todos.
Я уже достал тебя с этим но я знаю, что ты никогда не работала с изысканными цветами.
Sé que estoy insistiendo mucho en esto, pero sé que no estás acostumbrada a manipular flores delicadas.
Да ты меня уже достал.
Estás encima de mí.
Этот гад почти уже достал меня.
Casi me atrapa.
Кейси, я люблю тебя. Но ты меня этим уже просто достал.
Casey, sí te amo, pero me aburres con estas tonterías.
Ты уже достал со своей Битвой Групп!
A quien carajo le importa!
- Арне, ты достал! Пять дней уже едим мороженую пиццу... - Ты починил плиту?
Arne, hace cinco días que venimos comiendo pizza congelada.
Чувак, ты меня своим кубиком уже достал.
¡ Empieza a fastidiarme tu fijación con ese cubo!
Ты меня уже достал.
De acuerdo.
... ты уже достал меня.
¡ Déjame en paz!
Уже достал.
- Ya la tengo. Es extraño, Yo estaba mirando esta entrevista con Al.
Ты меня уже достал.
Ya me quebraste.
- Ты уже достал нас своим нытьем.
– ¿ Por qué? – Nos agobias.
Уоллес меня уже достал.
Wallace, hermano, está mal.
- Тоскующий по дому засранец меня уже достал.
- Ese maldito nostálgico me vuelve loco. - ¿ Dónde está?
Лору он уже конкретно достал.
Ha cabreado del todo a Laura.
Простите-извините. Он вас уже достал, сер?
¿ Lo está molestando, señor?
- Этот парень уже достал меня.
- Este tipo me está irritando.
Послушай, друг, я не уверен, что тебе у нас нравится. И я чертовски уверен, что ты меня уже достал своим присутствием. Я ясно выразился?
Mira, amigo, no estoy seguro de que quieras estar por aquí... y yo estoy muy seguro de que estamos cansados de verte. ¿ Está bastante claro?
Ты меня уже достал!
Me estás puteando.
Ты меня уже достал, идиот!
Sos un pesado de verdad!
Ты достал уже!
Ella te pidió que guardes su dinero.
Ты достал уже своими обвинениями!
No he hecho nada.
Если б мог, уже б достал.
Si pudieras, ya lo habrías hecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]