Уже почти перевод на испанский
2,731 параллельный перевод
Уже почти два месяца вы не можете сдвинуться с мёртвой точки. Страдает наша репутация. Пора уже закончить это дело.
Has estado trabajando con esto por más de dos meses ya y no permitirán que continúe mucho más.
Он так сильно ошибся, что уже почти невозможно сравнить его с тем человеком, которого ты знал.
Un hombre puede cometer un error tan grave, que sea casi imposible relacionarlo con el hombre que conocías.
Да от Астрономического общества уже почти никого не осталось.
Casi no quedan miembros de la Sociedad Astronómica.
Продолжай тужиться. Хорошо, уже почти закончили.
Muy bien, ya casi está aquí.
Эта уже почти-что вышла из игры.
Esta estaba a punto de darse por vencida.
Уже почти год прошёл.
Ha pasado casi un año.
Мы уже почти закончили, потому что вы опоздали.
Ya estamos atrasados porque llegaron tarde.
Электроды внутри уже почти два часа.
Los electrodos han estado dentro casi dos horas.
Я жду уже почти 20 минут и отправила тебе кучу хмурых смайликов.
He estado esperando por 20 minutos, y te mandé mensajes con muchas caras fruncidas.
- Он уже почти сознался.
- Le tenía.
Я и так уже почти не сплю по ночам...
Y ya no duermo de noche...
"Я... Я уже почти там."
" No... estoy muy cerca, tío.
Я уже почти добрался.
Estoy en medio de esto.
Я уже почти закончил.
Estoy un poco liado aquí.
Уже почти полночь.
Es casi medianoche.
Я уже почти... открыла.
Casi... lo tengo.
Уже почти закончили.
Está casi terminado.
Переступи этот порог. - Уже почти.
Cruza ese umbral.
Я уже почти труп.
Yo ya estoy muerta.
Я на этом острове уже почти 20 лет.
He vivido en esta isla casi 20 años.
Теперь уже почти созрела я
* Bueno, estoy a punto de ser mujer *
Скажите ей, что я уже почти сплю...
Dígale que ya estoy dormi...
Оливия и Браин не занимались сексом уже почти год.
Olivia y Bryan no han tenido sexo en más de un año.
И он уже почти здесь.
Y ya casi está aquí. Empuja.
Мы не разговаривали уже почти неделю.
Es hora de que hablemos. Apenas me has hablado esta semana.
Не верится, что с момента окончания сериала, прошло уже почти 10 лет. Три знака вопроса.
"¿ Puedes creer que han pasado casi diez años desde que salió del aire?"
Он уже почти не использует трость.
Ya casi no usa su bastón.
Прошло уже почти 3 месяца, верно?
Ya van casi 3 meses, ¿ verdad?
Если бы это была реальная угроза, ты бы не бросал её мне в спину, когда я уже почти ушёл.
Si eso fuese una amenaza real, no me la estarías haciendo nada más entrar por la puerta.
Уже почти.
Ya casi llego.
Ты уже почти закончил?
¿ Sales pronto?
Да она и так уже почти всё знает.
Ella prácticamente ya lo sabe todo.
Нет, они уже почти выиграли, а потом продули.
Fue increíble.
ну уже почти что.
Ahí estamos.
Никсон мертв уже почти 20 лет, и он вовсе не в криогенной заморозке, и вовсе не дожидается 2016 года.
Nixon lleva muerto casi 20 años, no en hibernación criogénica, descansando para el 2016.
Мы уже почти пришли.
Casi llegamos.
Уже почти.
Casi llegamos.
София, уже почти полдень.
Sofia, es casi mediodía
Минутку милая, я уже почти нашла расческу.
Solo un minuto, amor, ya casi encuentro mi cepillo.
Она ни с кем не ссорилась, я уже почти со всеми поговорил.
Ninguno de ellos ha sabido de ella, y ya hablé con la mayoría de ellos.
Я почти уже сделала это с членом муниципального совета Хаусером, когда ты прервал нас.
Casi me lo monto con el concejal Howser antes de que nos interrumpierais.
Уже даже почти ушла.
Ibas a marcharte.
Я почти уже решилась.
Soy una apuesta segura.
Уже прошло почти пятнадцать лет.
Ha pasado casi una década y media.
Конечно же, это все глава охраны, Бенджамин Франклин Ченг. Это человек, который принес безопасность, гармонию и успех общественному колледжу, почти уже ставшему лучшим в городе.
El jefe de seguridad Benjamin Franklin Chang, un hombre que ha traído seguridad, armonía, y éxito a lo que rápidamente se está convirtiendo en la principal universidad comunitaria de la zona.
Почти уже умер, когда желтый пес и его люди... Они нашли меня.
Estaba al borde de la muerte cuando Perro Amarillo y sus hombres... me encontraron.
Уже 7 почти.
Son casi las 7.
Я остановился, чтобы заправиться, и я почти уже там.
Paré a repostar pero estoy cerca.
Мы уже почти накопили нужную сумму.
Ya casi habíamos ahorrado lo suficiente.
Почти уже до дома доехал, когда понял, что забыл телефон.
Ya estaba casi en casa y me di cuenta de que no tenía el teléfono.
К несчастью, когда все бумаги на Фэйт уже были почти готовы, мы ещё не начали оформлять документы на её брата.
Desafortunadamente, mientras que el papeleo sobre Faith estaba casi completo, ni siquiera estaba iniciado con su hermano.
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25