Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / Уже почти все

Уже почти все перевод на испанский

242 параллельный перевод
Еще 10 часов нет, а мы уже почти все сделали
No son las diez, y ya hiciste tanto trabajo.
Уже почти все!
¡ Ya casi hemos terminado!
Давай же, дорогая, уже почти все!
¡ Vamos, cariño, ya casi está!
Мы уже почти все узнали, но ты подставил всех нас!
Estamos a punto de cerrar el caso y tú estás jodiendo todo.
Австрийские агенты уже почти все мертвы.
Han muerto casi todos los agentes austríacos que nos perseguían.
Я прочитала в словаре уже почти все слова на "а". Да.
Casi terminé con la A del diccionario.
Уже почти все кончено, Джек.
casi ha terminado, Jack.
Ну там уже почти все, только пару слов осталось, а так все отлично.
Sí, todo está ahí. Sólo me faltan unos capítulos. Está bien.
Один раз я уже почти все испортил, и я не собираюсь все вновь испортить.
¿ Sabes qué? Ya jodí esto una vez, No lo arruinaré de nuevo.
Уже почти все.
Ya casi terminamos.
Смотри, я уже почти все порезал.
Mira. Lo he cortado casi todo.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
Abandonamos La Alberca, donde a las siete de la tarde casi todo el mundo está ya borracho.
Уже почти 7 часов, а вы все еще не готовы?
¡ Caramba, Jens, Fiete, son casi las 7 y aún no estáis listos!
Почти все мои друзья уже закончили колледж. Просто если я не уеду, моя жизнь закончится.
Muchos de mis amigos han terminado ya sus estudios y a veces pienso que no llegaré a ser nada y reviento.
Думаю, я уже и так почти все понял.
Creo que sé la mayor parte.
Я уже почти всё продумал.
Lo tengo todo prácticamente calculado.
– Не знаю, но почти все мои ровесники уже нашли путь.
No lo creo. Pero casi toda la gente de mi edad parece ser capaz de organizarse.
почти все европейские государства уже присоединены к Германии!
Casi todos los estados europeos ya se han unido a Alemania.
Знаешь, почти все бродяги сейчас в стаях, и я уже не молод.
La mayoría van en pandillas - y yo ya no soy joven.
Держись, Доктор, почти уже все.
Aguanta, Doctor, estás muy cerca.
Я сказал : "Держись, Доктор, почти уже все".
He dicho "aguanta, Doctor estás muy cerca".
Да ты уже из меня почти вышиб все дерьмо.
Me estás jodiendo. Ese hombre es fuerte.
Почти уже прошло все, ага?
Ya estás casi curado, ¿ no?
У меня уже почти всё было готово.
Estaba todo listo.
Уже почти все готово.
Espléndido.
Просто я слышу об этом, почти как привилегии, после того, как все решения уже были приняты.
No. Es sólo que me enteré casi por un privilegio, ya sabes, después que las decisiones han sido tomadas.
Дома уже почти всё готово.
Casi todo está listo.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Las cosas casi están listas abajo.
- Уже почти всё.
Ya casi acaba.
- О, нет. - Все уже почти закончилось.
Ya casi está.
Видите, я уже почти всё закончила.
Ya lo tengo casi listo. Mi sistema.
Мы почти уже все устроили для Бинго и тут он влюбляется в эту Дафну.
Antes incluso de empezar a ayudar a Bingo, va él y se enamora de la chica con el hándicap 6.
Я уже почти готова сказать тебе, чтобы ты шёл на все четыре стороны!
Estoy a esta distancia de decirte que te vayas a volar.
Уже ведь почти всё, так?
Ya casi terminas, ¿ verdad?
Уже почти... всё...
Casi, casi, ¡ ahora!
Уже почти все закончилось, наберитесь терпения, осталось 30 миллионов. - 30 миллионов уже перевели.
No me presione, estoy depositando el dinero.
Все почти бездействует уже около трех дней.
Prácticamente no hubo trabajo en los últimos tres días.
Почти все уже перестали.
La mayoría ya no lo hace.
Уже почти всё.
Ya casi acabo.
Но ведь мы уже почти всё узнали.
Lástima, íbamos a enterarnos.
Я уже почти два года, как умер от инфаркта, а ты меня все поучаешь.
Moriré de infarto dentro de unos años y tú vienes a adoctrinarme.
После 30 он становится опасным. А в 40 уже все. парни в 40, почти опустошенные.
Según las personas, a partir de los 30 llega un momento crítico, a los 40 se acabó, los tipos de 40 están desolados.
Но мы ведь почти всё ей уже отдали!
¡ Ya se lo hemos dado casi todo!
Ты же сказал, что всё уже почти решено.
Dijiste que era algo seguro.
Вы уже почти спите, но все равно это делаете.
Cuando estás a punto de dormirte, pero lo haces igual.
- Он почти уже подросток. - У вас все еще есть время, что бы узнать его поближе.
Es casi un adolescente.
Какого-то мальца из камеры смертников и дряхлого снайпера с четырьмя пальцами, почти уже ослепшего и не важно, выживет Павел, или мы все тут погибнем потому что это великолепный репортаж для "Си-Эн-Эн" и они будут показывать его снова и снова, 24 часа в сутки.
Un chico condenado a morir un tirador cansado con cuatro dedos cuya visión falla y no importa si Pavel vive o si morimos tratando es una gran historia para la CNN y la pasarán una y otra vez 24 horas al día.
Давай, родная, уже почти всё. Джоуи, я так рада, что у нас все получилось и у нас будет ребенок.
Oh, Joey, estoy tan contenta que las cosas funcionen entre nosotros y tengamos este bebé...
Почти все, но я уже не помню.
De casi todas, pero ya no me recuerdo.
Я уже почти всё.
Ya casi estoy.
Уже почти всё.
Ya casi hemos terminado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]