Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Достаточный

Достаточный перевод на испанский

150 параллельный перевод
Это тебе даст достаточный рычаг.
Eso debería darle torque suficiente.
Это достаточный срок, чтобы человек постарел.
En diez años un hombre puede envejecer bastante.
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Según creo aquí hay una reserva considerable de uranio, verdad.
Это дает нам радиус действия, достаточный, чтобы поразить первичные и вторичные цели, но мы не сможем повторяю, не сможем возвратиться к любой базе или нейтральной стране.
Esto nos da suficiente radio de acción para bombardear... el objetivo prioritario y el secundario. Pero no podremos, repito, no podremos regresar... a ninguna base, ni a ningún país neutral.
Только один достаточный, чтобы поддерживать их плоть открытой, чтобы их телесная целостность не может функционировать.
Basta con una para mantener la carne abierta, para que sus cuerpos sellados no funcionen.
Мы одолжим у вас тела на достаточный срок, чтобы воспользоваться вашими руками, вашими пальцами.
Tomaremos prestados sus cuerpos el tiempo suficiente para poder usar sus manos, sus dedos.
У нас достаточный запас... Достаточный, чтобы умереть.
Hay una mancha justo en medio.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Por otro lado la producción de mercancías, menos desarrollada, se presenta también bajo una forma concentrada : la mercancía que la burocracia retiene es el trabajo social total, y lo que revende a la sociedad es su subsistencia en bloque.
- Каждый раз, когда это случается, происходит фантастический выброс психической энергии, достаточный, чтобы разрушить нервные пути любого, кто обладает телепатическими способностями.
- Así que cada vez que ocurre,... hay una explosión fantástica de energía psíquica,... suficiente para dejar abiertas las vías nerviosas de cualquier persona con habilidades telepáticas,...
Это достаточный срок для вас?
¿ Os bastará?
Я уверен, что смогу создать кольцевой узкосфокусировнный луч достаточный, чтобы доставить капитана Пикарда на борт, но эти работы займут у меня день минимум.
Podría perforar el cinturón anular y traer al capitán a través del campo, pero tardaría más de un día.
Я просто полагала, что мы с девочками достаточный аргумент в пользу того, чтоб остаться дома.
Esperaba que el hecho de que las niñas y yo quisiéramos que te quedaras era la única opción que necesitabas.
Мы нанесли им достаточный ущерб.
Hemos hecho suficientes daños.
Думаю, пять землетрясений за неделю это достаточный повод.
Pienso que 5 temblores en la semana es suficiente.
Нет, он нанёс удар не достаточный, чтобы нанести такие повреждения.
Quiero decir, tienen mucha carga pero no la suficiente para hacer tanto daño.
Это достаточный повод.
Oh, eso sería una razón suficiente para mí.
- Достаточный вовлекать нас.
- Lo suficiente como para acusarnos.
Мотив более чем достаточный, я полагаю.
Un incentivo más que suficiente, creo.
А это не достаточный вызов, прочитать 1600 страниц за два дня?
- Muy profundo. ¿ 1.600 páginas en dos días no es un reto?
Недостаточный чтобы убить, возможно, но определенно достаточный, чтобы оглушить.
No lo suficiente para matarlo, sino para dejarlo sin sentido.
Дукхат говорил нам : " Если вы сможете вызвать достаточный страх у вашего врага вам не придется с ним сражаться.
Dukhat una vez me dijo : " Si puedes crear suficiente temor en tus enemigos puedes evitar la lucha.
- По какому поводу? - Ты сама вполне достаточный повод.
- ¿ Cuál es la ocación?
Работает на основе реакции материи / антиматерии, что дает максимальный выход в 4000 терадинов в секунду, достаточный для движения быстрее скорости света.
Cargado con una reacción de materia y antimateria. Con un alcance de 4000 teradynes por segundo. Proporciona poder para una propulsión más rápida que la luz.
У нас уже есть достаточный уровень допуска, сэр.
Ya tenemos el nivel de permiso necesario, señor.
Это достаточный повод?
¿ Les parece razón suficiente?
Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта.
Si mantuvo la temperatura adecuada y provista de suficiente carga podría mantener al simbionte vivo indefinidamente.
Достаточный, шевелись.
Es suficiente. Muévete.
Если мы не избавимся от этих червей, они так глубоко проникнут во внутренности, что даже знаменитые вяленые сливы Гермеса не смогут вызвать... у Фрая рвотный рефлекс, достаточный для их изгнания.
Si no acabamos con ellas ahora, se introducirán tanto que ni las ciruelas laxantes podrán expulsarlas.
Полагаю, твой день рождения - вполне достаточный повод, чтобы проделать долгий путь.
Encuentro que tu aniversario es una razón suficiente Para hacer el viaje desde Inglaterra
Даже если б я была гадким утенком в семье, само имя Геллар имеет достаточный вес, чтоб меня приняли.
Aunque hubiera sido el Billy Carter de la familia, El nombre debía, a pesar de todo, abrir puertas.
- Каждая капсула содержит матричный модуль памяти, достаточный, чтобы выдержать только одно сознание.
Cada cápsula criogénica contiene un módulo de matriz activa de memoria,... suficiente para sustentar a una sola mente.
Рост клеток достаточный чтобы регенерировать ее но недостаточный для мутации.
El crecimiento celular es suficiente para regenerarla pero no lo suficiente como para causar una mutación.
А может, чёрный в Долине - достаточный повод для убийства, под кайфом он был или нет.
Quizás, drogado o no, con ser un negro en el Valle... fue suficiente para que lo maten.
Но я говорю, что 15 для меня... достаточный возраст, чтобы решить... хочешь ли ты или нет быть обоссаным. Это для меня. Если ты не можешь принять такое решение к 15... тогда сдавайся, говнюк, потому что жизнь намного сложнее.
pero estoy diciendo, 15 para mí... es bastante mayor para decidir... si quieres que te méen encima, ese soy yo si no puedes decidir una cosa como esa cuando tienes 15... entonces sólo ríndete, hijo puta, porque la vida es mucho
Мы полагаем мы нацепим на тебя достаточный груз, и ты опустишься на глубину, не зависимо от твоей заинтересованности.
Pensamos atarte suficiente peso,... te hundirás, a pesar de tus intereses.
Ты уверен, что тут достаточный метраж для отеля-казино?
¿ Seguro que tienes los metros cuadrados para un hotel casino?
Достаточный, если я сломаю заднюю стену и снесу здание с моими квартирами с той стороны.
Sí, cuando tire la pared trasera y derribe mis pisos de detrás de aquí.
- Да, но если мы сфокусируем их, мы можем, по крайней мере, вырыть проход, достаточный для одного человека.
Sí pero si los concentramos podemos al menos cavar un túnel lo bastante grande para una persona.
Значимость корабля Древних в наших руках, а не Рейзов - более чем достаточный стимул для меня.
El ver una nave de guerra de los Antiguos en nuestros visores, en vez de Espectros es un incentivo más que suficiente para mí.
Либо мы создадим довольно крепкую шахту, которая даст нам немного сверхнеобходимого воздуха и обеспечит достаточный зазор для прохождения радиосигнала, либо из-за этого обвалится и так неустойчивый потолок, погребя нас заживо.
O creamos un bonito y sólido pozo que nos dará todo el aire que tanto necesitamos y un espacio suficiente para que la señal de radio lo atraviese o derribará el techo inestable sobre nosotros enterrándonos a los dos vivos.
Просто достаточный, чтобы показать мне, что убивает Формана.
Sólo lo suficiente para descubrir qué es lo que está matando a Foreman.
Достаточный, чтобы уничтожить всю деревню.
- Puede destruir una aldea.
Нужен достаточный источник энергии и.. Да, достаточный источник финансирования.. Я могу организовать кампанию.
Con una fuente de energía... y los suficientes recursos... puedo lograr cruzar.
Это был небольшой пожар, недостаточно большой, чтобы объявить чрезвычайную эвакуацию из отеля, ( ссылка на пожар в этом отеле-казино, о котором сообщали в новостях ) но определенно достаточный, чтобы выпнуть нас оттуда, что привело к тому, что мальчишник Маршалла закончился довольно рано.
Fue un incendio pequeño, ni siquiera hubo que evacuar el hotel pero sí grande como para que nos echaran y la despedida de soltero de Marshall tuviera que concluir temprano.
Это достаточный повод.
Esa es toda la razón que necesito.
И 4 года это, наверное, достаточный срок, чтобы понять, что она та, кого я искал.
Y 4 años son suficientes para saber que ella es la elegida.
Результаты наших усилий могут быть достаточны.
Nuestros intentos pueden ser suficientes.
Они достаточны неплохи.
Son muy buenos.
А сейчас нам нужно удержать их внимание и доказать им, что мы достаточны сильны, чтоб справиться с чем угодно.
Pero ahora tienes que llamar su atención y probarles que somos una fuerza para la pelea.
Это не должно быть проблемой, сэр. Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Quiero decir que estamos volviendo a comprobarlo todo pero creo que nuestras salvaguardas son suficientes.
— лова не достаточны.
No hay suficientes palabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]