Другому никак перевод на испанский
87 параллельный перевод
По-другому никак.
Todas las mujeres lo son.
Портативное оборудование? По-другому никак?
¿ Equipo portátil?
- Ну, по-другому никак.
- Bueno, no hay otra manera.
По другому никак.
No hay otra forma.
Одно к другому никак не относится, просто я сегодня узнал
Sé que no viene al caso, pero acabo de enterarme.
По-другому никак.
No hay forma de salir.
Я говорю, что она.. По-другому никак не сказать - она актриса.
Quiero decir que... no hay forma más clara de decirlo.
По-другому никак.
¡ Te felicito!
Ну, ты должен будешь разрезать мне кожу... по-другому никак.
Tendrías que cortarme la piel. De otra forma, es imposible.
Но по-другому никак.
Pero así es que debe ser.
Как жаль, что это всё так ужасно звучит, но по-другому никак не скажешь.
Desearía que hubiera una forma fácil de decirlo pero, créeme, no la hay.
ѕо другому никак.
No tengo elección.
ѕо-другому никак, парень.
Bueno, ese es el trato, niño.
Я обдумал, по другому никак.
Ya lo hice, y no hay otro modo.
По-другому никак.
Así es como es.
Я обдумал. По другому никак.
Ya lo hice, y no hay otra forma.
По-другому никак!
¡ No hay de otra!
Боюсь, по другому никак.
- Me temo que no hay otra manera.
Кайл, по-другому никак не получится
Kyle, así es como funciona el mundo.
По-другому никак.
No hay otra manera.
По-другому никак.
Es la única manera.
А по-другому никак нельзя добраться до города?
Qué espantoso tráfico. ¿ Hay otro modo de entrar en la ciudad?
И по другому никак.
Y ellos no dicen que de todos modos.
Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак.
Podemos poner micrófonos en todo el lugar, no habrá oportunidad para conspirar.
Это банально, но по-другому никак не выразиться.
Es penoso, pero nada más le gana.
По-другому никак.
Tienes que hacerlo.
По-другому никак.
No hay forma de evitarlo.
В наше время, по другому никак.
Parece ser el método que se elige estos días.
По-другому никак, малыш.
Uno hace Io necesario, nena.
По-другому никак.
No hay duda.
На это уходит вся жизнь, но по-другому никак.
Es un trabajo a tiempo completo pero así es.
Он описал точные детали, которые бы по-другому никак не мог знать.
Ha sido capaz de dar ciertos detalles que no podría haber sabido de otro modo.
Прости, я знаю, это несколько неожиданно, по-другому никак.
Lo siento, sé que es un poco repentino, pero simplemente no se puede evitar.
По-другому никак.
Es el único modo.
Двумя руками, но по-другому никак...
Con dos manos, pero es que es la única forma...
Просто говорю, что по-другому никак.
Es la única manera.
- По-другому никак.
- Bien, cariño, lo será.
Но я всё равно её озвучу, потому что я думаю, что по-другому никак нельзя.
Pero voy a pedírselo de todas formas... porque creo que es la única forma de hacer esto.
— По-другому никак.
- Simplemente tiene sentido.
Послушайте, я скажу вам прямо, по-другому никак... зачастую, когда случаются подобные вещи, итог бывает плачевным.
Mire, no sé de que otra manera decirle esto, pero la mayoría de las veces que pasa algo así, el final no es... No es bueno.
Никак нет, доктор. Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
No me responsabilizo de ordenarle a un oficial que infrinja una directiva.
По-другому мне никак не вернуть свои права.
Si no ingreso, no me devolverán la licencia.
( Извини, Натал, тут по-другому никак )
¡ No jodas!
не по-медицински, и никак по другому
No desde el punto de vista médico ni de ninguna otra manera.
По другому - никак!
¡ Vamos, cierra la puerta!
И никак по другому.
- De ninguna otra forma.
Приходи одна днем и никак по-другому.
Ven sola, durante el día o no vengas.
По-другому это зовётся, но никак не необычный!
¡ Eso no es algo a lo que se le pueda llamar único!
По другому её никак не убаюкать.
Esta es la única manera de lograr que se duerma.
И никак по другому с этим не справиться без медикаментов?
¿ Y no hay otra manera de tratarle sin medicación?
А по-другому и никак.
Así es como debe ser.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60