Ей страшно перевод на испанский
143 параллельный перевод
Когда она увидела бабушку вблизи, та показалась ей страшной, и она спросила : " Бабушка, зачем тебе такие большие глаза?
La abuela era un poco rara, y la niña estaba intrigada. Y le dijo : "Oh, abuela, qué ojos tan grandes tienes".
Ей страшно.
Está asustada.
- Ей страшно.
- Es temerosa.
Ей страшно во власти того, что она не понимает.
No quiere exponerse a lo que no entiende.
"что ей страшно."
Que tenía miedo.
"Она рассказала Ласточке, как ей не хочется " выходить замуж за гадкого Крота, " как ей страшно всю жизнь прожить глубоко под землей.
Le dijo al pájaro cuánto le disgustaba tener que casarse con el feo topo y vivir profundamente bajo tierra donde el sol nunca brillaba.
Она писала о том, как ей страшно, и ее письма становились всё отчаянней.
Ella escribía sobre estar asustada. Sus cartas se volvían desesperadas.
- Ну что Вы, ей страшно!
- Sí, claro que sí.
Женщина предпочтет смерть, чем раздеться с тобой? Ей страшно.
¿ Las mujeres prefieren morir a desnudarse ante ti?
Без него ей страшно и одиноко.
Ella está asustada y sola sin él.
Ей страшно.
Tiene miedo.
Она всегда нам шепчет, если ей страшно.
Murmura cuando tiene miedo.
- Гейл, ей страшно.
Gail, ella esta aterrorizada.
Вы меня страшно напугали, ей-Богу.
¡ Menudo susto me has dado!
Ей не было страшно, пока, потому что она ещё не все поняла.
Aún no estaba asustada, porque aún no se daba cuenta.
Ей страшно, она спряталась?
¿ Tiene miedo, está escondida?
Ей стало страшно, и она уехала.
Se ha ido porque tenía miedo.
Нам точно так же страшно, как и ей.
Nuestro espanto es igual al suyo.
Моя мать хочет, чтобы я ей всегда обо всём рассказывал. Всё её рассказывать, подумать страшно! И каждый раз она говорит, что я не люблю её.
Mamá siempre quiere... que le cuente todo.
Ей было страшно и она убежала.
Ella se asustó y huyó.
Она страшно извиняется, но в самый последний момент ей пришлось давать интервью.
Ya sé, dice que lo siente muchísimo, le ha salido una entrevista de trabajo en el último momento.
Потому что, как она говорила, ей было очень страшно.
Sólo decia porque estaba asustada.
И хотя Дана страшно боялась змей, она схватила её будто этим могла вернуть ей жизнь.
A pesar de su miedo, Dana tomó a la víbora como si pudiera mantenerla viva a fuerza de voluntad.
Ей-богу, никогда мне не было так страшно, как сейчас.
En parte tengo ganas de obligarte a subir otra vez.
И ей немножко страшно.
También tiene mucho miedo.
Когда она придет в себя, ей захочется пить, ей будет холодно, страшно.
Cuando ella despierte, estará muy sedienta, muy frío y muy asustada.
Если верить моим книгам то нашего друга приговорили к Хом-Дай самой страшной из всех древнеегипетских казней. Ей подвергали только самых мерзких богохульников.
Por lo que he leído, nuestro amigo sufrió el Hom-Dai, la peor de las antiguas maldiciones egipcias, reservada sólo a los más diabólicos blasfemos.
Но, ей, сегодня вечером на кампусе будет страшно весело.
Pero es la noche perfecta para pasarlo de miedo.
Ей не было страшно.
No tenía miedo, Vi.
ѕередай ей : "ри желан" €... "ли ее бл" зк " е умрут страшной смертью. ѕон € л?
dile que tiene que pedir tres deseos, o las almas que estan cerca de ella moriran, de una forma horrible.
Лучше её найти. Если ей не понравятся результаты выборов, на школу будет страшно глянуть. На неё тоже.
Si no le agrada la votación, nos la veremos negra.
У меня жатва в Милстоне, а одной ей - страшно.
Yo tengo que ir al Millstone y le da demasiado miedo ir sola.
Ей страшно, вот и все.
- Tiene miedo nada más.
Не могла она хотя бы притворится, что ей было страшно?
¿ No podía al menos aparentar susto?
Знаю, я делаю только на завтра, потому что подумала, что, если положу ей бутерброды и на завтра, то, тогда, если он забудет, то не страшно, потому, что у нее все равно будут бутерброды, на каждый день.
Lo sé. Los preparo para mañana porque pensé, si hago todos los emparedados para mañana y él se olvida, está bien porque ella tendrá emparedados para toda la semana.
Может ей самой страшно Как думаешь?
Ella también tiene miedo.
В лагере мы рассказывали страшилки - ей было так страшно, что она пряталась на кухне.
En el Campamento de Verano contábamos historias de terror... ella tenía tanto miedo que se escondía en la cocina.
Ей просто страшно.
Sólo está asustada.
Всякий раз, когда шло любое развлекательное шоу, ей становилось страшно.
Cada vez que llegaba cualquier tipo de espectáculo se aterraba.
Ей так страшно.
Tiene miedo.
Ей сейчас страшно.
Bien, ella está asustada ahora.
"наверное ей было страшно"
Talve _ eon miedo
Понятно значит? Ей не страшно.
Por cierto, ella no tiene miedo suficiente.
Ей было страшно. Она хотела защиты.
Estaba asustada, quería protección...
Она молода, ей очень страшно.
Es joven.
Ей было страшно, мне было страшно, мы это все пережили, и на радостях она меня поцеловала.
Estaba asustada, yo también, sobrevivimos, y con el alivio y tal me besó.
Не знаю, но судя по тому, как смотрит кошка, когда сжимаешь ей горло, это весьма страшно.
No lo sé, pero por cómo se ve un gato extraviado cuando se lo estrangula, creo que debe ser horrible.
Ей было страшно, она хотела, чтобы ты пришел Найти ее, где она чувствует себя уверенно
Tiene miedo, ella quiere que vengas a conocerla con sus amigos, en su ambiente.
Ей было страшно даже дышать, когда он был пьян.
Ella tenía miedo de respirar por si le molestaba a él.
Эта... Эта идея позволит ей двигаться. Это страшно.
Es... es la idea de dejarla ir, es.. es aterradora.
Ей было так страшно.
Tenía tanto miedo.