Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Ещё здесь

Ещё здесь перевод на испанский

8,588 параллельный перевод
Защита, Михаил на твоей стороне... и после всех этих лет, ты всё ещё здесь.
Las defensas, Michael a tu lado... y después de todos estos años, todavía estás aquí.
Ты всё ещё здесь!
Aún estás aquí.
Ты всё ещё здесь! Ты всё ещё здесь!
¡ Sigues aquí!
И ещё здесь много пишут о том, что ты до сих пор ничего не сказала кроме того, что она покинула лэйбл.
Y se habla mucho ahí fuera de cómo no has dicho nada más allá de confirmar que ella dejó el sello.
Почему ты всё ещё здесь?
¿ Por qué sigues aquí?
Она всё ещё здесь.
La mujer está justo ahí.
Что ещё здесь могло быть?
¿ Qué más podría ser?
Я всё ещё здесь.
Estoy justo aquí.
Пока я всё ещё здесь, не хочешь снова попробовать поужинать... сегодня?
Mientras que aún estoy aquí ¿ te gustaría que intentáramos cenar... esta noche?
И, что более важно, твоя работа закончена, что ты всё ещё здесь делаешь?
Y, lo más importante tu trabajo acabó. ¿ Por qué sigues aquí?
Вы ещё здесь?
¿ Sigue usted ahí?
Хорошо, вы ещё здесь.
Bien, todavía estás aquí.
Нет, нет, нет, нет. Всё ещё здесь.
No, no, no, no, todavía estoy aquí.
Он пробудет здесь ещё пару часов, а потом улетит в Бурунди.
Solo está aquí durante dos horas más antes de que vuele a Burundi.
Вы ещё здесь?
¿ Sigues aquí?
Здесь есть кто-то ещё? Нет.
¿ Hay alguien más aquí?
Так что ты еще делаешь здесь?
Entonces, ¿ qué estás haciendo todavía aquí?
Ты все еще здесь?
¿ Aún estamos hablando?
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов..
Nunca lo fué. Le dije de vernos aquí porque yo-yo tenía unas cuantas preguntas.
Зомби Зед будет здесь... Все еще неправильно.
Sigue estando mal.
В любом случае, я все еще здесь.
De todas formas, sigo aquí.
Я имею в виду, мы ещё не всё здесь наладили.
Quiero decir, no hemos trabajado todavía todos los problemillas.
Приложу здесь еще немного коллагеназы.
Voy a aplicar un poco más de loción de colagenasa.
Здесь для меня не просто еще одна ступенька.
Esto no es solo un paso para mí.
Мы оба знаем, что присутствие здесь Лэйлы лишь делает тебя ещё большей звездой на её фоне.
Ambos sabemos que con Layla aquí hace que tú parezcas una estrella aún mayor.
Ага, это странно, что ты еще здесь.
Si, es raro que continues aqui.
Но ты можешь сделать это здесь, и ты знаешь, если вернёшься, мы не сможем с тобой связаться, когда нам понадобится твоя помощь с Зумом или с чем-то ещё.
Pero puedes hacer eso aquí y, ya sabes, si vuelves, no podremos contactar contigo cuando necesitemos ayuda o con Zoom o con lo que sea.
Только поэтому ты все еще здесь наслаждаешься своей новой жизнью, проводишь время с сыновьями.
Por eso sigues aquí, disfrutando tu nueva vida. Pasando tiempo con tus hijos.
Конечно, люди бродят здесь всё время, отвлекаясь затем... —... на телефоны или что-то ещё.
¿ Entonces la gente vagabundea por aquí todo el tiempo, distraída, - en sus teléfonos o lo que sea?
Мы все еще здесь.
Seguimos aquí.
Но из-за обвала рынка жилья их здесь все еще тонна.
Y debido a la caída del negocio inmobiliario sigue habiendo una tonelada de ellas.
Здесь все еще есть жизнь.
Todavía tiene algo de vida.
Здесь должно быть еще одно здание.
Tiene que haber otro edificio.
Потому что именно поэтому я все еще здесь.
Porque es por eso que sigo aquí.
Как так случилось, что красавица все еще стоит прямо здесь?
¿ Cómo es que esa preciosidad de ahí sigue en pie?
У меня здесь ещё дела.
Mis necesidades aquí crecerán.
Слушай, я побуду здесь ещё немного.
Me quedaré un poco más.
Я здесь ещё минимум час пробуду.
Estaré al menos otra hora aquí. Lo sé.
Что я здесь все еще делаю?
¿ Qué hago aquí aún?
Ты застряла здесь ещё на 10 недель, как и все мы.
Bueno, estás atrapado aquí durante los próximos 10 semanas como el resto de nosotros.
Ты всё еще здесь.
Todavia estas aqui.
Почему вы всё еще здесь, стажёр Амин?
¿ Por qué sigues aquí, recluta Amin?
Я скорее умру, чем убавлю что-либо ради парочки заносчивых овуляторов, потому что через полгода, когда вы переедете в Скарсдейл, потолстеете и умрёте, я всё ещё буду здесь тусоваться с парой анорексичных геев, которые сюда въедут, окей?
Prefiero morir a bajar nada por un par de criaderos engreídos, porque dentro de seis meses cuando os hayáis mudado a Scarsdale y os pongáis gordos y muráis, yo voy a estar aquí de fiesta con la pareja de gais anoréxicos que se habrán mudado, ¿ vale?
Вообще-то, вы мне месяцами не платили, я ещё и поэтому здесь.
En realidad, no me habéis pagado en meses, que es la otra razón por la que estoy aquí.
Они жили здесь последние полтора года, и еще ни разу не обращались в скорую или пропускали работу. не общались с коллегами, не сидели в социальных сетях.
Vivieron aquí por el últimos 18 meses, y sin embargo nunca visitó una sala de emergencia, Nunca perder el tiempo en el trabajo, no socializar con los compañeros de trabajo, tenido presencia en línea de cero.
Здесь всё ещё быстрее, чувак
Las cosas pasan incluso más rápido aquí, tío.
Ты все еще здесь.
Todavia estas aqui.
Конечно, я все еще здесь.
Por supuesto que estoy todavía aquí.
Итак, ваш компьютер все еще здесь.
Entonces, tu computadora aún está aquí.
Нет, здесь есть что-то еще.
No, hay algo aquí.
Сколько ещё вы собирается держать меня здесь без малейшего понятия, что происходит?
¿ Cuánto tiempo vais a tenerme aquí.... sin ninguna idea de lo que está pasando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]