Займите позиции перевод на испанский
48 параллельный перевод
- Закройте дверь! Займите позиции!
Cierra esa maldita puerta!
Займите позиции.
Tomen posición.
Вижу цель. Займите позиции.
Objetivo a la vista.
Атлеты, займите позиции... для лимбо для мужчин на 500 метров.
Que los atletas ocupen sus calles para el limbo de 500 metros.
- Игроки, займите позиции.
- Jugadores, a vuestros puestos.
Займите позиции.
Tomen sus posiciones.
Займите позиции.
Pónganse en posición.
Займите позиции. Удачи.
Mantengan las posiciones y buena suerte.
- Займите позиции у конного двора.
¡ Señor Smith! - Mantenga su posición en el establo.
Займите позиции.
Tomen posiciones.
Займите позиции.
¡ A sus posiciones!
Займите позиции. Окей. - Двигатели управления.
Volved a vuestras posiciones.
Кейси, Сара, займите позиции сбоку.
Ahora, Casey, Sarah, una pequeña reunión.
Ну же, займите позиции!
¡ Vamos, pónganse en posición!
Займите позиции на западном конце.
Tomen posiciones en el extremo oeste.
Разбейте лагерь, займите позиции.
Acampad, tomad posiciones.
Возьми ребят и займите позиции за Салун-стрит, рядом с домами, понял?
Tú y tus chicos tomen posiciones tras la calle del salón cerca de las casas, ¿ OK?
Колдер, займите позиции вокруг банка.
Calder, toma posición estratégica alrededor del edificio.
Займите позиции!
¡ Hombres, a sus puestos!
Займите позиции. Будьте готовы.
¡ Atención!
Дуэлянты, займите позиции.
Combatientes, ocupen sus posiciones.
Займите позиции и снова выставите патрули.
Mantengan posiciones y patrullen otra vez.
Займите позиции.
En posición.
Команда Альфа, займите позиции в конвое.
El equipo Alfa irá adelante en la caravana.
Займите позиции.
- Tomen sus posiciones.
Займите ваши позиции.
Tome posiciones.
Боевые подразделения Один, Два и Три, займите защитные позиции.
Equipos de batalla 1, 2 y 3, tomen posiciones de defensa.
Представление вот-вот начнётся. Я проверю звучание а вы займите свои позиции.
¡ Una última prueba de sonido... y todos a sus puestos!
Итак, все, займите свои позиции.
Ok, todo el mundo a su sitio.
Внимание все. Займите свои позиции.
Tomen sus posiciones.
Займите свои позиции.
Mantengan sus posiciones.
Пожалуйста, займите свои позиции..
Por favor, ven a donde se supone deberías..
Когда услышите свисток, займите ваши позиции.
Cuando oigáis el silbato, tomar vuestras posiciones
Все, займите свои позиции!
Todo el mundo, ¡ ocupen sus posiciones!
- Зал заполняется, займите свои позиции.
- Se está llenando el salón. Asuman sus posiciones.
Джентельмены, займите свои позиции.
Caballeros, en sus marcas.
Разбейте лагерь, займите лучшие позиции, готовь своих людей к бою.
Acampen aquí, después tomen las mejores posiciones y tengan a sus hombres en las líneas de batalla.
Займите свои позиции! Пригнитесь.
¡ Vayan a sus puestos!
Займите свои позиции.
Tomen sus posiciones.
Займите свои позиции и ждите моего сигнала.
A sus posiciones. Esperen a mi señal.
Немедленно займите свои позиции в кортеже.
Preséntense en sus posiciones de comitiva inmediatamente.
Арамис, Д'Артаньян, займите свои позиции!
Aramis, D ´ Artagnan, tomen sus posiciones.
Господа, займите ваши позиции.
Caballeros, ocupen sus posiciones.
Займите позиции.
Mantén tu posición.
Займите свои позиции.
Tomad posiciones.