Займись им перевод на испанский
64 параллельный перевод
Займись им...
Ocúpate de él...
Нет, ты займись им.
No, tú ocúpate de él.
Иди, займись им.
Vete a ocuparte de él.
Займись им сразу с утра.
Hay un informe en tu escritorio.
Иди и займись им.
Ve y píllalo.
- Давай, Деннис, займись им!
- ¡ Olvídalo! ¡ Al ojo!
Займись им сам, а я пойду.
Házsela tú. Me tengo que ir.
- Правда? Займись им.
- Brenda, ocúpate de él.
Займись им сам.
Esta vez es todo tuyo.
Возвращайся и займись им.
Regresa y tráelo.
- Мистер Смит! Сэлли! - Займись им пока!
Está bien, Sr. Smith.
Займись им.
Encárgate de él.
Займись им.
¿ Es una broma?
Тогда иди и займись им!
Entonces, entra ahí.
Ты займись им, а я сяду на хвост Энди.
Bueno, tú quédate con él. Yo me pegaré a Andy.
Ранд, лети туда и займись им.
Rand, entra ahí y acaba con él.
Займись им, Джеки.
Cuídalo, Jackie.
Давай, займись им.
Sí, vamos a buscarlo.
Это дело о другой отключке... Займись им.
Esa historia acerca de otro apagón... guárdatela para tí mismo.
Займись им. Давай!
Toma esto. ¡ Vamos, vamos!
Займись им!
¡ Cógelo!
Займись им, если будет свободное время.
Si tienes tiempo, quiero que la repares.
Это будет непросто. Займись им сейчас же, это очень важно.
- Ponte enseguida, puede ser importante.
Займись им, но чтобы тихо.
Encárgate de él, pero hazlo silenciosamente. No te preocupes.
Займись им.
Encárgate.
А займись им?
¿ Por qué no lo contratas?
Просто займись им, пожалуйста.
Cúrale, por favor.
Займись им, а я найду Розали.
Trata a él y yo encontraré a Rosalee.
Займись им.
Tráelo.
Это значит "Займись им" или "Сам разбирайся"?
¿ Significa "hazlo ya" o "vete al diablo"?
Займись им. Но чтобы реализовать мой план, нужен был еще один человек.
Pero para un plan tan elaborado necesitábamos otro socio.
- Томми, займись им. - Понял.
- Tommy, consigue que funcione.
Займись им!
Encárgate tú.
Фрэнк, займись им.
- Frank, tú encárgate de él.
Займись им.
Cuida de él.
Займись им.
Ve a buscarle.
Займись им.
 ¡ Somà © telo!
Нерон... займись им.
Nero... cuidar de él.
Хорошо, займись им.
- De acuerdo.
Займись им.
Ocúpate de él.
- Он твой, займись им.
hola, que tal?
Лучше займись Пряником. Иначе я им займусь.
Si llevas a Bizcochito iré contigo.
Займись им.
Que te diviertas.
Займись им.
Cuídalo.
Им займись.
Ocúpate de su novio.
Хорошо, займись этим. Если эти парни находятся на нашей стороне кто - то должен рассказать им прежде, чем они начнут пытаться убить нас снова.
ponte a ello. si estos chicos están de nuestro lado, alguien debería decirselo antes de que intenten matarnos de nuevo.
Блядь, займись-ка уже им вплотную.
¿ Por qué no se concentra en la maldita tarea ante Ud.?
Ну так займись уже им вплотную!
¡ Pues péscalos!
- Вампир, займись им.
- Vampiro, ¡ Sé suave!
Займись им.
Ve tú.
Забей на неё и займись, вместо этого, им.
Déjala y ve con él.
займись ими 19
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80