Звонок в перевод на испанский
1,308 параллельный перевод
Звонок в 911 был прошлой ночью метров за 50 отсюда.
Anoche llamaron al 911, desde un lugar a 50 metros de aquí.
О стрельбе прошлой ночью на заправке нет никакого рапорта, но есть звонок в 911 с их телефона.
No hay ningún atestado de tiroteo anoche en esa estación de servicio. Pero, sí hay una llamada a emergencias desde su teléfono.
Но звонок в диспетчерскую поступил только в 5 : 05
Pero el despacho no informó hasta las 5 : 05.
Итак, это время, когда поступил звонок в 911.
Bien, esto es sobre la hora cuando el accidente fue reportado al 911.
Ты сам вынуждаешь ее нарушать правила, и когда она внезапно выходит из твоей зоны комфорта, ( звонок в дверь )
Eres tú el que la ha empujado a romper las reglas, y cuando derepente se ecapa a tu control te vuelves loco.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Y llamarme a las ocho a 20 minutos de distancia diciendo "Venga. Estoy aquí" tampoco cuenta.
Это звонок в 911 в тот день, когда убили жену Эркхарта.
Esta es la llamada al 911 del día en que la mujer de Eckhart fue asesinada.
У меня звонок в левом переднем кармане. Можете выручить?
Tengo me suena el bolsillo izquierdo delanterom ¿ Me ayuda a sacarlo?
Вы... сделали телефонный звонок в Шаббат?
Tú... ¿ Hiciste una llamada en el Sabbath?
Камера наблюдения в "Нобу" показывает, что он вошел в 9 : 55, за 19 минут до того, как поступил звонок в службу спасения с информацией о стрельбе.
Nobu lo tiene en su video de seguridad entrando a las 9 : 55 pm, 19 minutos antes de la llamada al 911. No es nuestro tipo.
Я понял, что блютус в машине перехватил звонок автоматически. Потому что они синхронизированы.
Me di cuenta de que el Bluetooth del auto la había atendido porque estaban conectados.
Последнее положение цели, которое мы получили, отследив телефонный звонок, из Лос-Анджелеса, завёл нас в тупик.
La última ubicación confirmada del sujeto viene de una llamada en esta zona residencial de Los Ángeles.
Я звонил в звонок...
Llamé al timbre...
- Джордж, привет, прости, мы звонили в звонок, никто не ответил.
George, hola, perdona, llamamos al timbre, y nadie respondió.
Был звонок от охранника в центре.
Recibí una llamada de un guardia de seguridad del centro.
Можно же сделать один звонок, когда ты в тюрьме.
En las peliculas si, pero no lo sé. Llamaré al 911.
В фильмах делают один телефонный звонок. Я не знаю. Я позвоню в 911.
Debería hablar con quien, con el fiscal?
Сделай звонок, линк и я будем в пути.
Haga la llamada, por favor, y Linc y yo nos iremos.
Большинство телефонных станций в отелях не защищены ничем кроме двери и дешевого замка... что делает их удобными для людей которым надо сделать быстрый звонок, который нельзя отследить.
La banda ancha de la mayoría de los sistemas telefónicos de los hoteles está asegurada por nada más que una puerta y una cerradura barata... lo cual es conveniente para gente que necesita hacer rápidamente, llamadas irrastreables
Ну, она сделала один звонок из машины две ночи назад на очень хорошо закодированный телефон, зарегистрированный в Израиле.
Bueno, ella hizo una llamada desde su coche hace dos noches a un telefono altamente encriptado, registro Israelí.
Похоже звонок был совершен с мобильного, где-то в окрестности.
Parece que salió de un celular dentro del barrio.
[Телефонный звонок] Проверьте, был ли сержант Блексмит на дежурстве в это время.
Verifica si el Sargento Blacksmith estuvo involucrado en la respuesta a ese 999.
ОК, но пока я не закарабкалась в эту тачку имей в виду, что один телефонный звонок и уверения, что ты оборвал все связи с Нэнси не значат...
Vale, antes de que suba en ese coche deberías saber que decirme por teléfono que has cortado todos los lazos con Nancy...
Шон использовал положенный мне звонок, чтобы проголосовать в "Американском идоле"
Shawn utilizó mi llamada para votar en American Idol.
Там знак висит : "Не звонить в звонок, и не стучать, ребенок спит".
Hay algún cartel que dice "No toque el timbre, no golpee la puerta, bebé durmiendo".
Звонок мужа в шесть, заказ в шесть ноль два.
Su marido la llamó antes de las 6, y recogieron la comida a las 6 : 02.
Этот звонок был записан в 7 : 30 утра.
Esta llamada fue grabada a las 7 : 30 A.M.
Но вот последний звонок интересен. В 7-23, входящий вызов от Констанц Хойт.
Pero es la última llamada que choca... 7 : 23, correo de Constance Hoyt.
Последний звонок был сделан в 21 : 59 какому-то Энтони.
Bueno, su última llamada fue a alguien llamado "Anthony" a las 9 : 59 p. m.
Один звонок был в 4 : 38 на предоплаченный номер, второй - тебе в 11 : 41.
Hizo una a las 4 : 38 a un celular prepago. Otra a ti, a las 11 : 41.
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
Entonces, ¿ cómo un individuo se bloquea a sí mismo a las 3 : 00 a.m. y responder a una llamada de teléfono de su esposa a las 8 : 00?
Вот именно, поэтому, может, ты ей просто скажешь, что это был анонимный звонок, или что-то в этом роде.
Exactamente, entonces quizás podrías decir que Fue una pista anónima o algo.
Ударь в звонок, выиграешь приз.
Golpea la campana y gana el premio.
Сейчас мы смотрим в наше зеркало с улыбкой. Отвечаем на звонок и атакуем... Атакуем, друзья.
Ahora, veámonos en los espejos sonriendo, contestando a los teléfonos y atacando.
В общем, ещё раз извините за звонок. Это вышло случайно.
Bueno, lo siento por la llamada, fue un accidente.
Звонок в дверь. Челси : Я Открою.
¡ Yo voy!
Это с камер движения квартала в тот момент когда был сделан звонок.
Esto es de una cámara de tráfico a una manzana en el momento exacto en el que la llamada fue hecha.
Вам надо позвонить в звонок на стойке.
- Tienes que tocar la campanilla en el mostrador.
Ты позвонил в дверной звонок?
¿ Has tocado al timbre?
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
La llamada es del lado este del edificio.
Здесь телефонный звонок, сделанный вами в 21 : 33.
Hay una llamada que hiciste a las 21.33.
Записи указывают на то, что тот звонок исходил отсюда, из Нью-Йорка, но это был международный звонок... спутниковый телефон... зарегистрированный в Бахрейнских Мобильных Телесистемах.
Los registros indican que la llamada era de aquí, de Nueva York, pero era un móvil internacional... teléfono satelital... registrado a nombre de Celulares Bahrain.
Он имел в виду "звонок" буквально. Он ответил на звонок оператора. Только его оператор застегнул на нем бомбу и заставил ограбить банк.
el quiso decir "la llamada" literalmente el respondió un llamado de servicio solo su cliente lo encerró en una bomba y lo hizo robar un banco
Во время всех этих отрицаний, источник на высшем уровне правительства Канады, который ранее сообщил, что был сделан такой телефонный звонок, в конце этого дня подтвердил эту информацию.
En medio de todas la negaciones, fuentes de alto nivel en el gobierno Canadiense que primero confirmarón que se hizo una llamada tarde esta tarde, reconfirmarón que una llamada fue realizada.
Это звонок, в котором участвует несколько человек.
Significa una llamada con distintas personas, ¿ bien?
Звонишь в звонок - занавески открываются.
Si tocas el timbre, las cortinas se abren.
Но, если вы будете звонить в звонок, занавески откроются, пенис войдет вовнутрь.
Pero tu tocas el timbre, las cortinas se abren el pene entra.
Хёнджун находит способ вернуться в Корею, но перед отъездом получает звонок с требованием вернуть USB, полученную от Хон Сыннёна...
Hyun Jun, que estaba preparado para dejar Corea... recibe una trágica llamada donde le piden algo que pertenecía a Hong Seung Ryong...
Звонок с такого телефона стоит 6 баксов в минуту!
El precio en esas llamadas es $ 6 por minuto.
Вы должны использовать этот звонок только в случае кризиса.
Sólo se supone que use este timbre en caso de emergencias.
( Звонок в дверь ) Флинт Локвуд?
¿ Flint Lockwood?
звонок в дверь 85
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551