И говорит мне перевод на испанский
788 параллельный перевод
Нет, мое сердце, здесь, помнит радуется и говорит мне :
El corazón continúa allí... lo recuerda y se alegra por ello. Me dice :
Подходит и говорит мне : "кресло-качалка - типично буржуазная".
Va y me dice : "la mecedora es propio de burgueses".
Ни поролона в лифчике. Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
La quiero porque me canta mientras me rasca la espalda, porque me dice que soy un atleta, que soy guapo, que que mido metro ochenta.
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
¡ Porque, cuando una cadena de televisión nacional... en la persona de esta mujer viene y me dice... que quieren poner la actual lucha de las masas oprimidas... en la hora más popular de la televisión... tengo que mirarlo con desconfianza!
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви.
Camino a casa... me dijo que ojalá en la iglesia... lo vieran por ser inválido.
А один из них такой встаёт и говорит мне :
Les digo que pronto se han asustado y un don nadie me dice que me esconda.
Его зовут Эрвис, и он говорит мне :
Se llama Arvis, y me dijo...
Садится за столик и говорит : "Официант... мне чашку кофе без сливок".
Se sienta a la mesa y dice : "Mozo... " tráigame una taza de café sin crema. "
я не нравлюсь той пожилой леди на площади и она прямо говорит об этом мне это нравиться
Esa anciana me odia. No finge nada. La admiro por eso.
Например, на Окинаве, майор подходит ко мне.. .. и говорит : "Стивенсон, видишь тот холм?".
Una vez en Okinawa, un comandante me dijo : "Stephenson, ¿ ve esa colina?"
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,.. .. и вы те, кто должен захватить его.".
"Lo sé", dijo el comandante, "pero a pesar de todo... allí está la colina y vosotros la vais a tomar".
я не хочу иметь с тобой ничего общего мне не нужна женщина, поучающая всех что им делать я бы не взял и ту что говорит что делать мне одному мне нужна та, что нуждается во мне, та мисс Клотч что в беде
SE RUMOREA QUE KIT MADDEN
Мне нравились лошади и скачки... а вы были, как говорит Джо, отличным жокеем.
Adoro los caballos y la emoción... y fue, como dijoJoe, un gran jinete.
Может, и я тоже умерла. Только отец мне не говорит.
Quizá yo también lo esté, y el abuelo no me lo dice.
Однажды он является ко мне с кошельком из замши и говорит : "Ты зарабоала его себе!".
Un día me aparece con un bolso de ante y me dice : "¡ Te lo has ganado!".
Приходит моя мать и говорит, что мне 20 лет.
Mi madre viene y me lo dice.
И он мне говорит, что вся эта съемка нездоровая. и что Вы нуждаетесь в помощи.
Y me dice que tanta filmación no es sano, y que usted necesita ayuda.
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
A veces cuando me habla de ese modo, siento deseos de decirle algo y dejarla para siempre.
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Por supuesto exageré a propósito. Y ésta fue la respuesta del Juez :
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
Estoy harto de que los hombres se traguen el veneno comunista.
И никто мне не говорит.
Y nadie me lo dice.
Подходит и мне говорит : вам не нравится танцевать?
Y va y me dice : ¿ pero no le gusta bailar?
Приходит он ко мне и говорит :
Viene y me dice,
Однажды Создатель пришел ко мне и говорит
Un día, el Creador... el Creador vino y me dijo...
Я так и слышу, как эта сучка говорит комиссару : "Он помог мне бежать".
Puedo escuchar a la perra : "Comisionado, él me ayudó a escapar."
"Мне. - говорит. - чтобы к осени был собор расписан, и конец!"
"Quiero que en otoño-dijo él - la catedral esté pintada y punto!"
И мне это говорит такой богатей как ты?
No, no cuando se es tan rico como tú, ¿ verdad?
И это, к сожалению, говорит мне только об одном.
Y eso, por desgracia, me dice sólo una cosa.
И это он мне говорит сейчас. Капитан, этот триббл мертв.
Y me lo dice ahora.
В кафе "Дом на Монпарнасе" ко мне подходит какой-то тип и говорит :
Eran las 2 de la noche, en un bar de Montparnasse.
А он и говорит : " Мне нужен дом...
Necesito la casa me dijo.
Он не даст мне роль... и говорит, что можно даже не надеяться, шансов нет.
- Woltz. No me lo dará, y dice que no tengo posibilidades.
Ты не родила мне ребенка и пророк говорит, что наш брак - это не истинный брак
Nunca me has dado un hijo y el profeta dice que nuestro matrimonio no es un matrimonio de verdad.
Мне кто-то звонит, говорит, что знает, что я без работы, и предлагает перевезти груз.
Un tipo me llamó, sabía que estaba sin trabajo, me preguntó si conduciría un camión para él.
Однажды приходит ко мне этот мошенник, называется Пэйсом из страховой компании и говорит, что я должен уступить ему грузовик или...
Pues como te digo, Stanley, yo robaba camiones. Un dia aparece este tío, Pace, Y me dice que trabaja para una aseguradora de coches.
Шофёр ко мне поворачивается и говорит... говорит : "Не делай этого, брат!"
El taxista se dio vuelta y me dijo... Me dijo : " No lo haga, amigo.
Так что я думаю, что мне пора принять предложение моего отца и поселиться в той солнечной маленькой комнатке, куда прекрасно поместятся все мои вещи, как говорит всем известная Фрида.
Creo que lo que debo hacer es aceptar el ofrecimiento de mi padre... y quedarme en ese cuartito soleado donde todas mis cosas cabrán muy bien... como la famosa Frieda dice.
Если вернётесь вьl ко мне, вернусь и я к вам ", - говорит Бог.
"Yo soy el Señor inalterable", dice el Eterno.
- Меня зовет Пирамида Хеопса, и ее не интересует, что говорит мне сердце.
La Gran Pirámide me llama y no le interesa la opinión de mi corazón.
И он мне говорит, что меня вечно нет дома, что это пустая трата времени.
Me dice que nunca estoy en casa. Que es una pérdida de tiempo.
И вот однажды он подходит ко мне и говорит : " Спасибо, что была со мной.
Al otro día él se me acerca y me dice... tu sabes...
И будете сообщать мне обо всем, что говорит и делает президент.
Y me informarás de todo lo que el Presidente diga o haga.
Он мне говорит все больше и больше...
Me dice más y más
Я узнала, что он врал мне всё это время. Но Иисус говорит, что худший грех — это оставить надежду, и я решила, что с трудностями надо бороться.
La verdad es que siempre me ha tenido engañada... pero Jesús dice que hay que perdonar hasta el peor de los pecados.
Как он встречался с заместителем декана И наставником. Мне она тоже самое говорит.
Como fue a ver al ministro y al procurador.
После выступления он подошел ко мне. А я, конечно, стояла рядом с мужем. И вот прямо у него на глазах и на глазах у коллег он говорит :
Y cuando terminó, se acercó a mí... yo estaba con mi esposo, por supuesto... y delante de él y de todos sus colegas, dijo :
Азиз пришёл ко мне однажды и говорит : "Есть работа. Поможешь мне?"
"¿ Podrías ayudarme en un asunto?" Quería robarle a un joyero.
Я могу слушать, как она говорит, часами. - Это предательство. Но, кажется, она обращается не ко мне и не к кому-то ещё...
Podría escucharla durante horas, pero parecería que ella no se dirige ni a mí ni a otros, como si dialogara con la vida misma.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
No solo eso, a ella le gusta, y me chismea cuando el joyero va a enviar las piedras a Holanda y cómo las esconde en un cajoncito en la caja fuerte.
Вот-вот, так ты и говоришь, а я всё слушаю... Всегда одно и то же, всё, что я от тебя слышу, говорит мне о том, что мне не нужна квартира, ничего не нужно.
Escuchándote hablar, hablo en serio, todo lo que dices... me dice que no necesito alojamiento ni ninguna otra cosa.
Или, как говорит наш начальник штаба, прожить и не сказать " "зх!" " - зто не по мне.
O, como dice el jefe de nuestro estado mayor : Vivir y no decir "¡ Ea!", no es para mí.
и говорить 54
и говорит 225
и говорите 26
говорит мне 51
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
и говорит 225
и говорите 26
говорит мне 51
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18