Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И есть

И есть перевод на испанский

62,279 параллельный перевод
Эйприл, я тоже этого не хочу, но если твоё здоровье под вопросом, и есть угроза для жизни малыша, я... мы должны понимать, что после 14-ти недель риски возрастают.
Les sucede a la mayoría de los adictos en algún momento y muy a menudo el completo desconsuelo de recaer les causa tal sufrimiento que finalmente se toman en serio mantenerse sobrios. ¿ Y usted cree que es el caso de la Sra. Scott? También creo que ha sido una llamada de atención para ella.
И есть ещё кое-что.
Y... hay un asunto más allá de eso.
Да, так и есть.
Sí, lo está.
Так и есть.
Realmente lo es.
Да, но давай не будем забывать, что Бекка и есть Грейс.
Becca es Grace.
И есть ещё вероятность, что после интубации, мы больше не сможем вытащить трубку.
Y hay una gran posibilidad de que si lo intubamos... no podamos sacar el tubo nuevamente...
Эти бактерии есть в воде, почве, растениях, в пищеварительных трактах и даже в коже.
Es un germen común que se encuentra en el agua, el barro, las plantas, el tracto digestivo... A veces en la piel.
Ты и есть оружие.
Tú eres el arma.
- Если и есть, то вы можете уложить их с помощью своей суперсилы.
- Si lo hay... siempre puedes acabar con ellos con tu superfuerza.
Я и есть настоящая Мэй!
¡ Yo soy la May de verdad!
Для Агнес, Редклифф и есть демон.
Para Agnes, Radcliffe es el demonio.
- Он и есть бомба!
- ¡ Él es la bomba!
Они ощущают это как реальность, поэтому для них это и есть реальностью.
Ellos la perciben como real, lo que la hace real.
Я искренне верю, что так оно и есть.
Yo creo que es verdad, con todo el corazón.
Они ощущают это как реальность, поэтому для них это и есть реальность.
Lo perciben como real, por lo que se vuelve real.
Уверена, так и есть.
Seguro que sí.
Потому что так и есть.
Es porque lo estoy.
Уверен, что это оно и есть.
Casi seguro que es aquí.
Так секретная база и есть...
Así que la base secreta es...
И у меня под рукой есть все бумаги Монахэна по делу "Холи", а это уже кое-что.
Tengo la evidencia de mi caso con Hooli, así que algo es algo.
Есть чёткая грань между здоровой системой поддержки и нездоровой зависимостью.
¿ Los posibles elegidos están dentro? Sí. Tengo equipos volando desde Wisconsin,
Тейт, я - католик. Эйприл, это и мой ребёнок. У меня есть право голоса.
Hasta el accidente, Bria estaba representando el papel de cuidadora, pero ahora Meghan se ha dado cuenta de la importancia de dar un paso al frente y asumir la responsabilidad no solo suya, sino también de su hija.
И у неё есть Бриа, единственная, ради кого она хочет жить. Может быть недостаточно.
Todo lo que quiero que pienses es lo mucho que te quiero.
То есть ты ещё и волонтёр в зоопарке?
Así que, ¿ eres voluntario en el zoológico?
Так что, когда есть человек с которым ты можешь поговорить и быть собой с тем, кто не осуждает тебя и не станет задевать твои чувства.
Así que cuando hay alguien con quien puedes hablar y ser tú mismo porque no va a juzgarte o herir sus sentimientos.
Не намекаю. Говорю прямо. Может и у тебя есть эта бактерия.
- No insinuando indicando directamente que puedes tener Toxo también.
Нужно справляться теми силами и средствами, которые есть.
Necesitamos hacerlo con lo que contamos.
Есть ещё процедура, которую мы можем попробовать - иммуноглобулин и плазмаферез.
Podemos intentar otro procedimiento... inmoglobulinas intravenosas y plasmaféresis...
Я люблю Джулию больше всего на свете, Но есть ещё... и половые отношения, которые я не могу поддерживать.
Amo a Julia más que a nada, pero hay... intimidades que no puedo proporcionar.
Она и есть моя жизнь.
Ella es mi vida.
Скорее всего, всё в порядке, но, раз у нас есть время, мы возьмём кровь и проверим на инфекции и токсины, просто чтобы убедиться.
Probablemente no es nada, pero ya que tenemos algo de tiempo, hare algunos analisis de sangre para descartar infecciones o toxicos solo para estar seguro.
Ну есть хорошая и плохая новость.
Tenemos buenas y malas noticias.
И ты решил оставить все, как есть.
Y seguiste con ello.
И если что-то пойдет не так... у нас есть страховка.
Y si algo sale mal... tenemos nuestro seguro.
То есть, со всеми прибамбасами и техникой, которые в распоряжении Щ.И.Т.а
Me estás diciendo que con todas las herramientas y tecnologías que SHIELD tiene a su disposición,
Если она есть у тебя, то и у меня тоже.
Si tú puedes tener una, yo también.
Если ты не считаешь, что я живой и у меня есть душа, зачем нужно было включать меня, прежде чем убить?
Si no crees que esté vivo o que tenga alma, ¿ por qué has sentido la necesidad de encenderme antes de matarme?
Как мы и обсуждали когда вы впервые прибыли, у нас есть планы....
Como hablamos cuando llegaste, tenemos planes
У меня есть субъект в Framework, и она процветает.
Tengo un sujeto en el Framework ahora mismo y le va genial.
И поскольку у Иванова есть подлодка, это в стиле хорошего злодея для Бонда....
Y como sabemos que Ivanov tiene un submarino, como todos los buenos villanos de Bond...
Что ж... может и нет большой надежды, что нам удастся выбраться, но есть надежда... что наша команда всё ещё жива.
Bueno, tal vez no hay mucha esperanza de que saldremos de aquí, pero hay esperanza de que nuestro equipo esté vivo.
Да, а значит, у него есть ресурсы, не говоря о знаниях о Фреймворке, что нам и понадобится, чтобы выбраться из снежного шара Рэдклиффской ГИДРЫ.
Sí, lo que significa que tiene recursos... por no mencionar experiencia en el Framework... que necesitaremos para salir de la bola de nieve de Hydra de Radcliffe.
Этот человек - садист и у меня есть шанс.
El hombre es un sádico y lo tengo a tiro.
У тебя есть доказательства или нам и это принять за чистую монету?
Tienes evidencias... o también tendremos que creernos esto por la cara?
Мне сказали, что в "Ар" и "Ди" есть новое оружие, способное одолеть Патриота.
Se me dijo que en Investigación y Desarrollo tienen un arma nueva, algo que podría destrozar a El Patriota.
У вас даже есть футболки и кофейные кружки, сделанные на заказ.
Hiciste que lo estamparan en camisetas, en tazas de café...
Я заметил, что у автобуса есть система связи, так что я её расшифровал и синхронизировал с этим.
Bueno, me he fijado en que el autobús tenía un sistema de comunicaciones, así que lo he descifrado y lo he sincronizado con esto.
Ну, во всех отношениях есть взлёты и падения.
Bueno, cada relación tiene altibajos.
И я вырастил его мужчиной, какой он есть сегодня.
Y le he criado para que sea el hombre que es hoy.
И всё, что у меня есть в этом мире, дал мне он.
Y él me ha dado todo lo que tengo en este mundo.
Вы и правда верите, что есть какая-то волшебная запасная дверь, которая перенесёт нас в другой мир?
¿ En serio creéis que hay una puerta trasera mágica que va a transportarnos a otro mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]