Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И не важно

И не важно перевод на испанский

1,949 параллельный перевод
♪ И не важно, что ты там говоришь. ♪
# No importa lo que digas.
Да потому, что первый встречный сказал вам, чт она - ложная. и не важно, что через секунду нас всех, возможно, охватит пламя, и мы будем кричать и молить о скорой смерти.
El que yo, un desconocido, les diga que es falsa no significa que no nos puedan tragar las llamas y acabemos pidiendo una muerte rápida.
Может сейчас это и не важно.
Supongo que ahora no importa.
- И не важно, есть потребность вырасти, купить мебель, можно в рассрочку.
- No importa qué suceda debes comprar muebles nuevos, luego decide cómo pagarlos.
Каждый человек решает сам, и не важно, раб он или свободно рождённый.
Esta es una decisión que todo hombre... ya sea esclavo o nacido libre debe forjarse.
Это и не важно, просто нравится смотреть, как они соревнуются.
No lo hago, solo me gusta verles competir.
Да это и не важно... Меня вообще не волнует, что там пишут в обзорах.
No me importa en verdad no me importa lo que cualquiera de las reseñas diga.
Это теперь и не важно, потому что больше реплик у тебя нет.
No es que importe, porque ya no tienes más líneas.
* Ты красива, и не важно, что они скажут. *
* Eres hermosa, no importa lo que digan. *
* И не важно, как я стараюсь *
# Y no importa cuántas veces lo intente #
Ты приходишь к Маури, просишь отдать ее, и не важно по какой причине, Маури отказывается.
Te acercas a Maurie, se lo pides, y por lo que sea, Maurie se resiste.
И не важно, кто узнает.
No me importa quien lo sepa.
Разница в возрасте не важна, и не важно, как мы познакомились.
No importa la diferencia de edad ni cómo nos conocimos.
Ты не хочешь меня, ты хочешь Джэфа, и не важно как сильно я люблю тебя, я не буду ничего значить, потому что я - не он.
No me quieres, quieres a Jeff, y no importa cuánto te amo, no importa porque no soy él.
И не важно, насколько сдобная у него мамаша.
No importa lo pechugona que sea su madre.
Ладно, это, очевидно, временно, пока не найду что-то другое, и что еще более важно, в этом месте нет привидений.
Vale, obviamente esto es temporal hasta que encuentre algo diferente, y más importante que eso, este lugar no está encantado.
Я полагала, что и вы понимаете, как это важно, но, похоже, вас это не волнует.
Creí que lo sería también para usted. - Sin embargo parece que no le importa.
Важно не только дать власть царице, но и определить полномочия верховного главнокомандующего нашей армии.
No solo debemos determinar los poderes de la Reina mientras sea sustituta... debemos también elegir el Gran General que liderará nuestro ejército.
Этот бой не главный, но тем не менее это лига, и здесь важно сохранить спокойствие.
Es una preliminar, pero es de la liga. Quiero que estés relajado. Quiero que te relajes.
Да и это в конечном итоге не важно, если ты жив, а они мертвы.
Supongo que realmente no importa, mientras tú estés vivo y ellos no, ¿ Cierto?
Вот кто он такой. И это не важно. Важно то, как мы подступимся к этому жуткому инциденту.
Sí, eso es y eso no importa lo que importa es como manejaremos este horrible incidente.
... было крайне важно чтобы вы переживаете каждую деталь каждую конкретную деталь все ваши ощущения этого воспоминания, и что мы проходим через него снова и снова и снова пока оно не потеряет свою силу. Это очень...
... fue de mucha importancia que experimentaran cada detalle del recuerdo en cuestión cada detalle específico, con todos sus sentidos y que lo recalcáramos una, otra y otra vez hasta que dejara de ejercer poder sobre Uds. eso es muy...
Когда мажешь её кремом, важно не только ягодицы обработать, но и внутрь пальчиком залезть.
Tuve que ponerle crema en sus nalguitas y también alrededor de todo el ano.
Но при этом важно не переставать быть мужем и женой.
Pero es muy importante no dejar de ser un marido y una esposa.
Да ладно, приятель. Это всё не так уж и важно. - Да.
Vamos, no pasa nada.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, мы всегда найдём способ вернуться друг к другу.
Y siempre saber, en la parte más profunda de mi alma que a pesar de los retos que nos separen siempre encontraremos el camino de regreso.
и всегда в глубине души я буду знать, что не важно, какие проблемы будут стоять между нами, мы всегда найдём способ вернуться друг к другу.
Y siempre saber, en la parte más profunda de mi alma que a pesar de los retos que nos separen siempre encontraremos el camino de regreso.
Кроме того, она абсолютно стабильна и безопасна для хранения до тех пор, пока ее не подожжешь, что важно, потому что никому не стоит работать со смертельно опасными зажигательными смесями предварительно хорошо не выспавшись.
También es completamente estable y seguro para almacenar hasta que se enciende, lo que es de gran importancia ya que nadie debería manejar productos incendiarios letales sin haber dormido bien.
... не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно.
... controles inapropiados, inclusión de datos relevantes o, en este caso las tres cosas a la vez.
Я думаю, что для наших гостей из Страсбурга важно знать, что не только ГДР, но и Западная Германия виновны в совершении этой бесконечной череды унижений, несправедливости и злоупотребления властью, о коей мы свидетельствуем сегодня.
Creo que es importante para nuestros huéspedes de Estrasburgo saber que no se trataba sólo de la RDA, sino también de Alemania Occidental y que eran culpables de perpetrar estas interminables cadenas de humillación, injusticia y abuso de poder de las cuales damos testimonio hoy.
... Очень свежо и ярко, поэтому складывается положительное впечатление, когда я вхожу : что, я думаю, крайне важно.
... brillante y fresca, para dar una impresión positiva cuando llegas.
Не важно, как ты будешь молить, упрашивать, пытаться завоевать моё расположение. Ты всё равно окажешься за решёткой и тебе ничто не поможет.
No importa cómo te declares, engatuses, ruegues o intentes remover mis simpatías, nada que hagas me detendrá de ponerte en una jaula de acero de barras grises.
Не важно, что ты услышишь, сиди тихо и не открывай её.
Cualquier cosa que oigas, tú callado... y no abras.
Важно то, что папарацци не были причиной несчастного случая, в который попали Блэр и Чак.
Lo importante es que los paparazzis no causaron el accidente de Blair y Chuck.
Чак Басс - не угроза, и я думаю, что это важно для мира, увидеть...
Chuck Bass no es una amenaza, y creo que es importante para el mundo que vea...
Не важно, что ты думаешь о том, что ты чувствовал, потому что Серена - моя лучшая подруга. и я никогда не сделаю ничего, что причинит ей боль.
No importa lo que crees que sienta, porque Serena es mi mejor amiga, y nunca haría nada que la dañara.
И очень важно, чтобы ничто не беспокоило шаткий мир между этими тремя семьями.
Y es crítico que nada perturbe la precaria paz entre estas tres familias.
Черезвычайно важно усваивать уроки преподанные женщинами-Фейри до нас, и не идти на компромисс.
Es critico que tomemos lecciones de mujeres Fae previas a nosotras, y no comprometamos.
Не так и важно, что подумала Елена.
No importa lo que Elena piense.
Не важно, какую боль это причиняет Что наши эмоции делают нас людьми, хорошо это или плохо, и нужно никогда не терять надежды.
No importa el daño que nos haga que nuestras emociones nos hagan humanos, buenos o malos, y nunca perder la esperanza.
И через 60 лет мы вновь станем братьями и ничто из этого не будет важно, я прав?
Y dentro de 60 años, volveremos a ser hermanos y nada de esto habrá importado, ¿ cierto?
А они мне сказали, что это не важно, что два - то же самое, что и один. - Минет.
Y me dijeron que no era para tanto, que dos era lo mismo que una.
Эй, ребята, мистер Шу пытается понять нас, хоть он и заблуждается, не важно.
Chicos, el intento del señor Shue por entendernos, aunque equivocado, no es lo que importa.
я знаю о твоем бизнесе по чистке бассейнов и все такое, но даже если колледж не твое, то все равно важно закончить школу.
Sé que tienes tu negocio de limpieza de piscinas y todo eso, pero aunque la universidad no sea lo tuyo, aun así es importante graduarse.
И... Не важно.
Y... eso no importa.
ј важно то, что ключ от подвала у мен € и никто не знает, что вы здесь.
Lo que importa es que yo tengo la llave y nadie sabe que estamos aquí.
Послушай, я не забираю у тебя телефон, но хочу подчеркнуть важно, чтобы ты разговаривала по телефону только с родителями и с моим персоналом.
Escucha, no voy a quitarte el teléfono, salvo que no pueda hacer hincapié en la importancia que solo cojas llamadas de tus padres y de mi equipo.
"Ищейки" занимались патрулированием улиц и арестами, но важно то, что они не умели ни расследовать, ни определять преступления.
Los Bow Street Runners patrullaban las calles y arrestaban pero, crucialmente, no sabían como investigar o detectar crímenes.
Я бы хотела, чтобы он видел сегодня тебя, нашу милую девочку, уже такую взрослую. И я знаю, он был бы так горд своим внуком, не важно кто его отец - за исключением Фрэнка.
Desearía que te hubiera visto, a nuestra dulce niña, hecha una mujer, y sé que estaría tan orgulloso de su nieto, sin importar quien fuera el padre... excepto Frank.
И уже не важно, как она выглядит.
Y no importa cómo es.
Не важно как, но однажды твоя маленькая девочка расправит ноги и улетит.
No importa qué, un día tu niñita extenderá sus alas y volará lejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]