И нет перевод на испанский
43,986 параллельный перевод
И нравится вам или нет, но Зелёная Стрела с командой помогают силам полиции.
Y me guste o no, Green Arrow y su equipo son una fuerza auxiliar de la ley.
Стар Сити не в безопасности, пока он не закопан, и нет цены слишком высокой для этого.
Star City no estará a salvo hasta que está bajo tierra, y no hay precio que no pagaría para que eso ocurra.
Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.
He mirado tu caso y tienes derechos completos de visita mientras estés acompañado de un tutor asignado por el juzgado, y no hay ningún registro de que hayas hecho ninguna visita.
Он уже поработал над Кёртисом, Лэнсом, Эвелин, даже Сьюзан попала, Теи нет, Лайла и Джей Джей под защитой Аргуса.
Ya ha ido a por Curtis, Lance, Evelyn, incluso a por Susan, y Thea no está, y Lyla y J.J. tienen la protección de ARGUS.
ћожет, снаружи ничего и нет, но там точно есть что-то внутри.
Podría no haber nada afuera, pero definitivamente hay algo adentro.
А вот и нет.
No lo está.
Закажи на всех, почему бы и нет?
Ordenen todo, ¿ por qué no?
И нет никакой фермы для старых собак.
Y no hay una granja en el Norte del Estado para los perros viejos.
Тогда говори, и мы решим, стоит тебе делать это или нет.
Así que dilo, y hablemos acerca de si debes o no hacerlo.
И, понимаешь ты, или нет, но под удар стал ты.
Y así te des cuenta o no, estás a punto de ser golpeado por la metralla.
И нет, по-видимому.
Y no, presuntamente.
Если он не против заплатить, почему бы и нет, верно?
Si a él no le importa pagar, ¿ por qué no?
Может и нет.
Quizás no.
Может и нет.
Tal vez no.
Сегодня, может, и нет, но скоро.
Tal vez no hoy, pero sí pronto.
У водителя рана на плече и шишка на голове, но он в порядке, и до того как ты спросишь, нет, он не видел, как ты прыгаешь как Брюс Ли.
Recibió un golpe en el hombro y tiene un chichón en la cabeza, pero está bien. Y antes de que preguntes, no te vio mientras te convertías en Bruce Lee.
Нет, и понятия не имел.
No tenía idea.
Один из них мертв. Нет, Дина права, и теперь мы знаем насколько полиция будет вмешиваться в нашу работу.
No, Dinah tiene razón y ahora sabemos lo mucho que la policía podría interferir con nuestro trabajo aquí.
И на этот раз у меня ничего нет.
Sí y esta vez, no tengo ninguna pista.
Да, я так и думала, что нет.
Ya, me lo imaginaba.
Я знаю, что у нас нет транквилизаторов, но мне нужно чтобы все прошло настолько чисто и бескровно насколько возможно.
Sé que no tenemos nuestros tranquilizantes, pero tenemos que hacer esto tan limpio y sin sangre como sea posible.
Она любила их, а они любили её, и теперь её нет.
Ella los amaba y ellos la amaban a ella, y ahora ella se ha ido.
Нет, не так, но даже если и так, то какой ценой?
No, no lo es, pero incluso si lo fuese, ¿ a qué precio?
Оливер, может мы должны были отговорить её от вступления в Хеликс, может нет, я не знаю, но дело в том, что здесь и сейчас, и ты единственный, кого она послушает.
Oliver, escucha, a lo mejor deberíamos haberla convencido de que dejará Helix, a lo mejor no, no lo sé, pero la cuestión es que ahora estamos aquí, y tú eres el único a quien escuchará.
Химикаты, которые они украли : Ториний и Лидрацит, у них нет никакой ценности на улицах.
Los productos químicos que robaron, torinium y lydracide, no tienen absolutamente ningún valor en la calle.
У меня телефон Кёртиса, но его самого и Дины нет.
Tengo el teléfono de Curtis, pero no a Dinah y Curtis.
Нет, если я не смогла найти его, то и они не смогут.
No, no pude encontrarle. No hay forma de que lo vayan a hacer.
Нет, но я в бегах, и мне нужно где-то спрятаться.
No, pero estoy huyendo, y necesito un lugar donde esconderme.
НЕИЗВЕСТНЫЙ ТРАНСПОНДЕР И на нём нет никакого оружия.
Y definitivamente no está armado.
Нет, просто я... так и не понял, в каких вы с ним отношениях.
No, es que... nunca tuve en claro si ustedes...
Одежда цела, так что нет мотива и на сексуальной почве.
Las prendas sin remover así que no hay motivo sexual.
Нет и судного дня.
Ningún día del juicio.
Получается, что я вкладываю 500, нет, полмиллиона долларов - и оказываюсь там, с чего начинал.
¿ Entonces habría invertido... medio millón de dólares para terminar como empecé?
Там нет ничего, кроме загаженных птицами скал и множества крайне неприятных людей.
No son más que rocas y mierda de pájaro y... Y un montón de gente muy poco atractiva.
Говорила, что они могут видеть призраков, а мы нет, и предупреждают насчет воров.
Ella dijo que podían ver fantasmas. Cuando no podemos, y te advierten de los ladrones.
И потом однажды ты узнаешь, что Санты нет, Зубная Фея не существует.
Y entonces, un día descubres que Santa no es real, y entonces el Hada de los Dientes no es real.
- Не сейчас, нет, но мы об этом и говорим.
- Bueno, no en este preciso momento, no, pero eso es lo que estamos discutiendo.
Ну, я не собиралась этого делать, а потом собиралась, а потом нет, и мне так хорошо было оттого, что я не делала этого, а потом... умер кот... и...
Bueno, yo no iba a hacerlo, y luego lo iba a hacer, y luego no iba a hacerlo, y luego me sentí muy bien de no haberlo hecho, y entonces... El gato murió y...
Я не такой молодой и наивный, чтобы считать, что мертвые мертвы, и что нет никакого мира вне нашего мира.
No soy tan joven o estrecho de miras como para aceptar que los muertos están muertos y no hay espectros o un espectro de situaciones entre medias.
В месте, где нет времени для магии, нет места для фейри и прочих сказок.
En esta tierra sin tiempo para la magia, no hay lugar para las hadas y esa gente.
И теперь, когда Освальда нет, я должен заменить его?
Y con la muerte de Oswald, ¿ ese es el papel que tengo que suplir?
И его у вас нет, так как он был заперт в секретной тюрьме Уэйн Энтрепрайзис после вашего побега из Индиан Хилл.
Y no lo tienes porque está bajo llave lejos en un lugar secreto de Empresase Wayne desde que escapó de Indian Hill.
Здесь нет задней двери, разгрузочного дока, и добром это не кончится.
No hay puerta trasera, ni montacargas, no terminaremos bien.
В которой нет тайных сект и опасных вирусов.
La clase que no involucra cultos secretos o virus sangrientos.
- Это потому, что в комнате нет воздуха, и если мы откроем дверь, внезапный поток кислорода вызовет взрыв.
- Porque el fuego tiene sin ventilación, por lo que si abrimos la puerta ahora, la irrupción repentina de oxígeno causará una explosión.
Ну... нет, на самом деле это и значит.
Bueno... pues no, en realidad eso es una mentira recta arriba.
Барри, но... мы же... ведь уничтожили Философский камень. Савитара больше нет, и...
Barry, no...
- Нет, но Кейтлин и я нашли способ изобразить это.
No, pero Caitlin y yo encontramos una forma de representarlo.
- Множество Вселенных, может, и новость для меня, но математика нет.
El multiverso puede que sea un nuevo concepto para mí, pero las matemáticas no.
В стиле дикого запада - спина к спине, десять шагов и выстрел? - Нет.
No.
Нет, ты сделал то, что было правильно, Барри. Как и всегда.
No, hiciste lo que era correcto, Barry, como siempre lo haces.
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33