И я сказала ему перевод на испанский
515 параллельный перевод
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Sí, me lo dijo, se lo dije, y ahora te lo digo.
И я сказала ему, что встретила тебя... И отдала ему обручальное кольцо.
Le dije que acababa de conocerte y le devolví el anillo.
И я сказала ему, что путешествовала с родителями, а теперь хочу поступить на весенний семестр!
Le dije que estaría de viaje con mis padres pero ahora quería anotarme para el semestre de primavera.
И я сказала ему - катись колбаской, я вернусь к Джеку.
Así que le dije : "Lárgate, yo volveré con Jack".
я сказала что Кристофер Медден, это я и дала ему автограф - И он поверил? - ну виски то у нас.
Debería parar el tren y obligarla a bajar.
Я сказала ему, что у вас разболелась голова и вы ушли к себе.
Le dije que estaba en cama con jaqueca.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
"Le dije que tenía hasta el lunes, ni un día más". "Que había escrito al tutor de mi hija toda la historia"
Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый. Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
Pero no parecía dispuesto a respetar tus cambios de humor como yo.
- Я сказала ему то же, что и вам.
Hace meses que no le veo.
Я сказала ему, чтобы он взял мою машину и купил его.
Le dije que podía ir a recogerlo con mi coche.
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Cuando llamaste hoy, le dije que escribías sobre crímenes y que te conocí una vez que viniste.
Он бил меня и бил, тогда я ему сказала, что всё это правда.
Me pegó y me pegó, entonces le dije que todo era cierto.
Там слишком жарко для тебя. Я так ему и сказала.
Habría sido demasiado calor para ti.
Я поехала за ним и нашла их вместе. Я сказала ему, что я о ней думаю, а он порезал мне лицо.
Le dije lo que pensaba de ella y él me corto la cara así.
Я сказала ему : "Я уже не девочка, и со мной этот номер не пройдёт."
Le dije, "Soy muy inteligente para eso, Fred."
Я сказала ему, что это ложь, я повторяла это снова и снова.
Le dije lo que ya había dicho, una y otra vez.
Я сказала ему пойти и поиграть с тетей.
Vale... Así que le dije que jugara con su tía.
И что ты хочешь, чтобы я ему сказала?
¿ Y qué quieres que le dijera?
Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
Prohibido salir bajo pena de muerte. Porque no di la dirección de la villa.
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
Le he dicho que has regresado y quiere verte.
И поэтому я сказала ему :
Esto es lo que le dije :
Я вытащила из мусорного ведра нитку жемчуга за $ 350,000 и сказала... Вот, дорогая, отнеси их вниз, отдай их владельцу из Чикаго и скажи ему, скажи им всем, что Дейзи передумала!
Recogí el collar de perlas de 350.000 dólares de la papelera y le dije que se lo devolviera a su dueño en Chicago, y que le dijera a todo el mundo que Daisy había cambiado de idea.
Но я ему сказала, квартира маленькая. Всего одна спальня. Тут и думать не о чем.
Pero le dije que sólo teníamos este pequeño apartamento y que... sólo tenía un dormitorio... así que no había manera.
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Acabo de hablar con Ben Tramer. Le dije que le gustabas y estaba emocionado.
Я рассердилась, и сказала ему "пару ласковых".
Me he enfadado.
Я сказала Эффи, девушке, что мне услужает : "Если только Гитлер это слышит, говорю, ну и если он по-английски-то понимает, да только едва ли, вот уж ему небось стыдно".
Le dije a Effie, la chica que me cuida... si Hitler estaba escuchando y entiende inglés cosa que dudo, se sentirá muy mal.
А я бы ему ничего и не сказала.
Yo nunca le diría nada.
Хотя всё сложилось так, как сложилось, мне было грустно, и в последний момент я сказала ему :
Lo sé. " Lo acusé, le dije que sabía que eso es lo que haría, y él sonrió.
И я ему сказала, что она должен был рассказать мне об этом.
Bueno, yo le dije : "Esto me lo deberias haber consultado a mi".?
И я ему * не * сказала про Рождественское полотенце.
No le he hablado de su maravillosa toalla de Navidad.
Я сказала ему, что это несварение желудка, и предложила обратиться к доктору Стиллингфлиту.
Yo le dije que debía ser una indigestión y le sugerí que llamase al doctor Stillingfleet.
Я именно это ему и сказала.
Bien, eso es lo que dije, ya le dije eso a él.
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Cuando le dije que estabas enferma, pregunto como podía enfermar una bruja.
Я не утаила и сказала ему, что беременна.
No podía esperar a decirle que estaba embarazada.
Я позвонила ему и сказала, что температура продолжает расти.
Le dije que la fiebre no le bajaba.
` И сильно прижал меня к себе, но я сказала ему "нет".
- Entonces se acercó, pero le dije, "¡ No, no!"
- Я так ему и сказала.
- No. - Y le dije lo mismo.
И вот я ему сказала :
Como dije, es sencillo.
Я сказала ему, что я твоя подруга, и не могу его принять как пациента.
Yo le dije que, justamente por ser tu amiga, no podía aceptarle como paciente.
И это вообще не проблема потому что я сказала ему что мне 22.
Ni lo discutimos le dije que tenía 22.
Я сказала ему : "Морти, ты должен двигаться вперёд и вверх"
Yo le dije : "Morty, tenés que seguir moviéndote y seguir levantándote".
- Всё шло хорошо пока он не попытался заказать мне выпивку, и тогда я сказала ему, что беременна.
- Todo iba bien y cuando iba a pedir las bebidas le dije que estaba embarazada.
И тогда мы начали ссориться. Это было просто ужасно. Я сказала ему, что он обхаживает меня как садовник в парке, и что...
Luego peleamos le dije que me trata como a un guardabosque, o algo...
Так что я призвала все свое мужество, и сказала ему - иди.
Entonces, reuní todo mi valor y le dije que subiera.
Я увидела это и сказала ему, что точно такой же был у моей бабушки когда я была маленькой девочкой.
Vi esto y le dije que se parecía a uno que tuvo mi abuela cuando era niña.
Я не осмеливаюсь сказать ему правду, да и вряд ли он поймет. Я ему сказала, что ребенок твой.
Le he dicho que el niño es tuyo.
Если бы я ему сказала, он мог бы рассказать доктору Крейну и тогда бы доктор Крейн почувствовал себя неловко.
Si le digo, probablemente le diga al Dr. Crane, y entonces el Dr. Crane podría sentirse avergonzado.
Я ему трижды сказала уйти из инженерного, но он продолжал бродить вокруг и болтать о своем фотоэссе.
Le dije tres veces que abandonara ingeniería, ¡ pero continuaba tomando fotografías para un ensayo fotográfico!
Если бы я точно знала, что моего старого Сэмми больше не вернуть, я бы сказала ему "прощай" и начала любить этого нового Сэмми.
Si supiera que en verdad perdí a mi viejo Sammy entonces podría despedirme y empezar a querer a este nuevo Sammy.
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков. И что это, должно быть, Тедди забрал и то и другое.
Fui con Dodd y le dije que no tenía el dinero de Jimmy ni las drogas y que este Teddy debió llevárselo todo.
Я сказала ему, чтобы он не боялся и что я воскрешу его.
Le dije que no tuviera miedo, que yo le haría resucitar.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217