Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Идите с нами

Идите с нами перевод на испанский

36 параллельный перевод
Давайте! Идите с нами!
¡ Venid con nosotros!
Люди! Так как до моря дороги наши ненадолго совпадают, идите с нами, и по дороге мне обо всем расскажете.
Hombres, puesto por el mar nuestras rutas son las mismas...
Идите с нами...
Sois nuestros prisioneros.
- Идите с нами.
Caballeros,
Пожалуйста, идите с нами.
Por favor, acompáñenos.
- Идите с нами!
- Nos vamos.
Идите с нами, если вы хотите жить!
Vengan con nosotros si desean vivir.
Идите с нами.
Vengan todos.
Идите с нами, если вы хотите жить!
Vengan con nosotros si quieren vivir.
Давайте, идите с нами.
Adelante, marchen con nosotros.
Мы с вами шли весь день, теперь вы идите с нами всю ночь.
Os hemos seguido todo el día, ahora nos acompañaréis de noche.
- Лучше идите с нами. - Лёгкий выбор...
- Debería venir con nosotros.
Идите с нами.
Ven con nosotros.
Идите и посидите с нами.
Ven aquí y siéntate con nosotros.
Идите с нами а не против нас.
Trabaje con nosotros... no en contra nuestra.
Идите с нами. А не против нас.
Trabaje con nosotros, no contra nosotros.
Идите с нами, пожалуйста.
Por favor, venga con nosotros.
Идите с нами.
Venga con nosotros.
Мы из ФБР, немедленно отпустите ребенка и идите с нами.
Estamos con el FBI, y tiene que dejar ir a ese niño y venir con nosotros.
- Идите с нами.
- Venga con nosotros.
Прошу, идите с нами.
Por favor, acompáñenos.
- Идите с нами. Я уже сбежал с Красной Свадьбы.
He huido antes, de la Boda Roja.
Идите с нами.
Acompáñanos.
А Вы идите с нами.
Deben venir con nosotros.
Идите с нами Нет, отпустите.
¡ Venga con nosotros! - ¡ No!
Сэр, сейчас же идите с нами.
Señor, porfavor venga con nosotros ahora
Идите с нами!
Acompáñennos.
Тогда идите и поищите его... или вы будете с нами до тех пор пока вы нам не поможете.
Pues, pueden ir a buscarlo... o pueden acompañarnos, mientras no nos retrasen.
Идите. Мам, ты хочешь пойти с нами?
- Mamá, ¿ quieres venir con nosotros?
Идите сюда. Поборитесь вместе с нами.
Vengan aquí y luchen con nosotros.
- Дэниел. Идите, позавтракайте с нами.
Daniel, por favor, únete a nosotros.
Если хотите новой жизни с нами, идите к нам!
¡ Hermanos! ¡ Se quierem una vida nueva con Jesus vengan a nustro lado!
- Идите, с нами все будет хорошо.
¡ Ahora! Estaremos de acuerdo.
Идите. С нами все будет в порядке.
Váyanse, estamos bien.
Идите! Он не пойдёт с нами.
Él no viene con nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]