Или ещё чего перевод на испанский
648 параллельный перевод
Это форма кавалерии, или ещё чего.
Debe de ser de caballería o algo así.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Y si no han movido el continente desde que zarpamos... no hay duda de que nos toparemos con él.
Обвяжите конец веревки на скале или ещё чего-нибудь.
¿ Puedes atar la cuerda a una roca o algo parecido?
Думаю, язва у меня или ещё чего.
Creo que tengo una úlcera.
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь.
Guárdatelo y cómprate una bujía o algo que necesites.
Не хотите чашечку чая, кофе или ещё чего-нибудь?
¿ No quiere un café o un té... o algo?
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите... кофе или ещё чего?
Hoy probé una máquina para hacer ejercicio... y un asiento para excusado que se calienta, para los días fríos.
Да, когда закончишь с этим, я бы выпил сока или ещё чего-нибудь.
Cuando acabe tomaré un zumo.
Ты просто заснула, от лекарств, или ещё чего-нибудь.
Fuiste dormida, drogada, enloquecida o no sé que.
Ну, знаешь, принять душ или ещё чего-нибудь?
Ya sabes, ducharte o lo que sea.
Тогда я просто приняла ванну с содой, и палец прошёл, но живот разболелся так, будто я шланг пожарный проглотила или ещё чего-нибудь в этом роде.
Me di un baño en bicarbonato y mi dedo se recuperó pero tuve calambres... ¿ Has visto a Andy?
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
Tuviste suerte de que lo hizo... de otro modo, podrías estar en camino... a un hogar juvenil o peor ahora mismo.
Как насчёт чашечки кофе или ещё чего-нибудь?
¿ Quiere un café o algo parecido?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Я поставлю огурцы или ещё чего-нибудь.
Sacaré un encurtido o algo.
тебе взять что-нибудь, суп с лапшой или ещё чего?
¿ Unos fideos chinos o algo?
Жаль, что ты не продавец мороженого или еще чего-нибудь.
Te preferiría de vendedor de helados.
Я не хочу бояться жизни или чего бы то ни было ещё.
No quiero temerle a la vida, ni a nada.
Или вы боитесь чего-то еще?
¿ O teme otra cosa?
Я вернулся сегодня не ради кино, или свидания, или ужина, или чего-то еще.
No volví para ir al cine o por una cita o para cenar ni nada parecido.
Лесли, как насчет кофе или еще чего-нибудь?
Leslie, ¿ te apetece un café o algo de beber?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
¿ No quieres sentarse o algo?
Эти ребята готовы умереть ради любви или ради чего-нибудь ещё.
Esos chicos morirían por amor o por cualquier otra causa.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
sin la ayuda de anteojos,.. gracias a las zanahorias.
Может, вам бы чёрного кофе, или чего-то ещё?
¿ Quiere un poco de café o algo?
Сидим-сидим, пьём чёртово молоко с ножами тебя всё нет и нет. А потом думаем, вдруг на тебя... нападут или еще чего-нибудь,
Estábamos ahí esperando y tomando knify moloko y tú no apareciste y pensamos que a lo mejor estabas ofendido o algo así.
Он, должно быть, что-то принял. Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Debe haber tomado algo ¿ Me necesita como testigo o algo así?
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо : вверх, вниз или в стороны.
Tengo otras cosas, dependiendo del camino que elijas arriba, abajo o a un lado.
Я имею в виду, раскрытие этого плода было частью естественного цикла, высвобождения побега или чего-то еще.
Quiero decir que esta vaina se ha abierto,... como parte de su ciclo natural, para liberar un brote o algo.
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Escucha. ¿ Quieres subir y beber una copa de vino o algo?
Пошли где-нибудь позавтракаем или чего-нибудь ещё.
Vamos, déjame que desayune.
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё. Ты должен сделать несправедливость видимой.
No se puede aceptar la injusticia de Hitler ni de nadie.
- Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Perdona que te haga estas preguntas, pero no queremos perder a nuestro mejor agente comercial... por la gripe o por otro trabajo.
Или за-ради чего еще?
¿ O por otro motivo?
Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего. Я думаю, мы могли бы неплохо поболтать об этом "революционном" деле.
Yo simplemente estaba preguntándome si quisieras ir a tomar algo o podríamos tener una buena y larga charla sobre "La Revolución".
≈ сли это не случитс €... я заплачу тебе за любое повреждение твоей машины или чего-либо еще.
Si esto no estuviera pasado, te pagaría por cualquier daño a tu auto, o lo que sea.
Если хочешь спеть или чего ещё, валяй.
Si quieres cantar algo, puedes hacerlo.
Я буду заниматься любовью тогда, когда захочу, а не так, как ты, из мести или чего-то еще.
Además, yo haré el amor con alguien cuando de verdad lo quiera, no como tú que lo haces por venganza o algo.
Я вот о чем думала... Как Вы считаете, может, можно его вернуть с помощью каких-нибудь трав или еще чего-нибудь?
Me preguntaba... si podías hacerlo volver, con yerbas o algo así...
Энн, хочешь коку из автомата или еще чего?
Anne... ¿ quieres un refresco o algo?
Но он оказался на пределе своего разума или чего-то еще.
Pero estaba en el umbral, quizá, de su cordura, o algo así.
Шипучки или чего-нибудь ещё?
¿ Una gaseosa?
Они одевались в свои робы и белые простыни и вели себя как кучка привидений или призраков или чего то еще.
Todos disfrazados con togas y las sabanas de sus camas, y actuaban como un grupo de espíritus o fantasmas o algo así.
Если я умираю или еще чего-нибудь, то самое время...
A no ser que me esté muriendo, ya sería hora...
У тебя больше нет бит, клюшек для гольфа или еще чего нибудь тяжелого, нет?
No tendrá Vd. más bates, palos de golf u otra cosa con la que pueda golpearme, ¿ verdad?
Никто не раздавал мятные конфеты или еще чего?
¿ Nadie que repartiera mentas o algo así?
Печенье или еще чего-нибудь?
¿ Una galleta o lo que sea?
Не можешь просто сказать, что тебе хочется бобов или еще чего-нибудь?
¿ No puedes decirme que no quieres estar solo o que te apetecen mis habas o qué sé yo?
Еще так рано... не желаете выпить кофе или еще чего-нибудь?
Es muy temprano. ¿ Quieres ir a beber café o algo?
Знайте, ничего личного, но может вам стоит заняться продажей словарей или еще чего-нибудь...
Sabe, no es personal, pero tal vez debería considerar vender diccionarios o algunos...
никаких капелек или там еще чего, все чистенько.
Te espera para que entres y hagas lo tuyo.
или еще чего 47
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще кто 18
или еще что 219
или ещё что 119
или еще куда 31
или ещё куда 19
или еще где 17
или ещё где 16
или еще хуже 70
или ещё хуже 37
или еще кто 18
или ещё кто 17
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще чего 204
ещё чего 172
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
или еще лучше 35
или ещё лучше 22
или ещё как 16
или еще 16
еще чего 204
ещё чего 172
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего мы хотим 179
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283