Искал меня перевод на испанский
353 параллельный перевод
Ты искал меня?
¿ Estuviste buscándome?
Привет, Фэвел. Ты искал меня, Максим? Да.
Hola, Favell. ¿ Me buscabas, Maxim?
О, привет, Сэмми. Искал меня?
Oh, hola, Sammy. ¿ Querías verme?
- Почему ты не искал меня?
¿ Por qué no me encontraste?
Ты искал меня?
- ¿ Me buscabas?
Ты тоже искал меня по всему Парижу, но это было так давно.
Bueno, hace mucho tiempo que nadie se recorre todo París buscándome.
В ней ты искал меня, только меня!
¡ En ella me buscabas a mí,... solo a mí!
План был в том, чтобы он искал меня и узнал.
El plan era que él debía buscarme y reconocerme.
Ты искал меня, чтобы сказать мне это?
¿ Vino hasta aquí para decirme eso?
Почему ты искал меня?
¿ Para qué me buscabas?
Ты искал меня, чтобы рассказать об этом?
Cuando me llamaste el otro día era para confesar, ¿ no?
- Тот мужчина искал меня?
- Qué hace ese hombre? Me busca a mi?
Неудивительно, что ты искал меня.
Con razón tuviste que buscarme a mí.
Спод искал меня всю ночь. Гасси, мы хотим сжечь твой проклятый блокнот.
Gussie, vamos a quemar tu maldita libreta.
Ты искал меня?
¿ Me estabas buscando?
Он искал меня.
Vinieron por mi
Искал меня?
¿ Me buscas?
- Привет, шеф. Искал меня?
Hola, jefe. ¿ Me buscabas?
Я слышал, ты искал меня.
Me entere que me buscas.
Ты видел сны, Александр? Ты чуть пошевелил рукой, как будто искал меня.
Moviste ligeramente tu mano como buscándome.
! Да, но он искал меня, Чарли!
- Sí. ¡ Me buscaban a mí, Charlie!
Ты все это время искал меня?
¿ Me has estado buscando todo el tiempo?
Бегал, искал меня?
¿ Me has buscado...?
Да, он как-никак искал меня.
Ha venido a buscarme, ¿ verdad?
Я искал банк достойный меня.
Al rato, escucho :
- Ты искал меня, милый?
- ¿ Me estabas buscando?
Ты меня искал?
¿ Querías verme? He oído que me has llamado muchas veces.
Но сейчас он смотрел сквозь меня в дом, словно искал кого-то.
- ¿ De la torre? - Vi cómo miraba hacia la casa, como si estuviese cazando a alguien.
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
En Jerusalén, el comandante de la Haganá está buscando una cruz para clavarme en ella.
- Ты меня искал? Фабий...
- ¿ Me buscaste, Fabiusz?
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал... Он сказал, что летом 1971го, Шипли предлагал..
Y me han dicho que... en el verano de 1971, un compañero del ejército, un tal Donald Segretti, le pidió a Shipley... que se uniera a un grupo de abogados... en la campaña de sabotaje de Nixon a los demócratas.
Зера, тьl же искал только меня.
- ¡ Peter! Me buscabais a mí.
Но я в ту пору искал любви, и я пошёл, охваченный любопытством и смутным, неосознанным предчувствием, что здесь, наконец, я найду ту низенькую дверь в стене, которую, как я знал, и до меня уже находили другие
Pero en aquellos días yo iba en busca de amor y estaba lleno de curiosidad. Y de una no reconocida sensación de que allí, al fin... encontraría esa puerta en el muro, que yo sabía que otros habían encontrado antes.
У меня слoмалась машина, и я искал телефoн.
Ah, buscando un teléfono.
Большой Эд все искал у меня синяки, засосы и все такое.
El Gran Ed hizo que me examinaran para ver si tenía moretones y chupones.
Да. Меня кто-нибудь искал?
Sí. ¿ Alguien ha preguntado por mí?
Он искал осла, чтобы избавиться от тебя, и он нашел меня.
Necesitaba un idiota que te tomará y me encontró a mí.
Ами, меня никто не искал?
" Ah-mi, ¿ vino alguien buscándome?
А утром меня никто не искал?
¿ Vino alguien esta mañana para buscarme?
Какая неожиданность для меня. Я искал человека по имени Планк.
He estado buscando a un tipo llamado Plank.
Посол, у меня есть информация, которую искал Джи-Кар о транспорте, который нашел истребитель Гарибальди.
Embajadora, tengo la información que G'Kar quería sobre... el transporte que encontró el caza de Garibaldi.
Я искал улики, и они привели меня сюда.
Buscaba pistas y algo me ha traido aquí.
Заодно расскажешь мне, зачем ты меня искал. Ещё парочку.
Entonces dime para que me buscabas.
Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
Esto es tan patético, ya lo sé... Toda mi vida... he estado buscando... a una sola persona en este planeta horrible a quien pueda amar y que me ame por lo que soy.
- 30 минут я пытался прорваться сюда... потом 20 минут искал тебя здесь, у меня осталось только время... чтобы сказать, что мое время вышло.
Me llevó 30 minutos entrar y otros 20 encontrarte. Eso me da el tiempo suficiente para decirte que se me acabó el tiempo.
Эрл попросил меня, я искал вас по адресной книге.
Earl me lo pidió y busqué en sus agendas. No había ningún número.
У меня был коротковолновый приёмник, и я узнал, что можно найти обучающие языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, я искал курс корейского языка, когда я наткнулся на сильный радиосигнал из Москвы.
Tenía una radio de onda corta y descubrí que hay cursos de idiomas en algunas emisoras extranjeras, y estaba buscando un curso de coreano cuando me crucé con una señal muy fuerte de Radio Moscú
Слушай, Тэнки... А меня никто не искал? Вопросов обо мне не задавали?
Escucha, Tank, ¿ alguien anduvo buscándome o haciendo preguntas sobre mí?
Он искал работу, но у меня ничего для него не было.
Es cierto. Eh, buscaba trabajo, pero no tenía nada para él.
Я знаю, что ты меня не искал.
- No he sabido de ti.
Я слышал, ты искал меня.
Dicen que me buscabas.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107