Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Их нет дома

Их нет дома перевод на испанский

79 параллельный перевод
- Их нет дома.
- Los he dejado fuera de la casa.
- Их нет дома.
- Casi seguro no están.
Когда их нет дома, эта дверь всегда заперта.
Cuando salen de casa cierran la puerta de la cocina.
И вот именно сейчас их нет дома!
La única vez que no están.
- О, нет. Их нет дома.
- No, no están en casa.
Их нет дома.
No están dentro.
Я должен действовать так, как будто их нет дома.
Debo conducirme como si no estuvieran.
Слушай, их нет дома.
Oye, no hay nadie en casa, ¿ vale?
Их нет дома. Их нет дома.
No están en casa.
Все нормально.Их нет дома.
No te preocupes, no están en casa.
Их нет дома.
No están en casa.
То есть, их нет дома?
¿ Quiere decir que no están en mi casa?
- Их нет дома.
- Ellos no están en casa.
- Их нет дома.
- No están aquí.
Как я слышала, она обошла дома шестерых друзей, чтобы попроситься на ночлег, и они все притворились, что их нет дома.
Oí que fue a seis casas de amigos... preguntando si se podía quedar, y todo hicieron como que no estaban en casa.
Он звонит, когда их нет дома.
Las llamadas son cuando ella no está.
Он звонит, когда знает, что их нет дома.
- Llama cuando sabe que no están allí.
Похоже, их нет дома. Блядство какое-то.
Esto es ridículo.
Мы попросили Иглтон о помощи и они сказали, что их нет дома.
Pedimos ayuda a Eagleton, y ellos dijeron que no estaban en casa.
Целый город сообщил, что их нет дома.
Toda una ciudad dijo que no estaban en casa.
Все же, их нет дома
Pero no están en casa.
Если их нет дома, найдите их.
Si no están en casa los buscáis.
Если их нет дома, ждать снаружи
Si no están en casa, esperar fuera.
Их что, нет дома?
¿ No hay nadie aquí?
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
No los llevo encima, pero podría recogerlos en casa.
Их почему-то нет дома.
Ha saltado el contestador.
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
La mujer que vive en la calle está perdida. Es violada. Bebe.
Их сейчас нет дома.
Ahora no están.
У меня нет дома, их некуда складывать.
Bueno, no tenemos casa donde ponerlas, Homero.
Если их нет на шоу, найдем их дома.
- Sí no están ahí, podemos atraparlos en sus casas.
Нет, их с Саймоном не было дома, когда это произошло.
Simon y él no estaban. ¡ Pobre Simon!
- У тебя проблемы дома? - Нет, их нет.
- ¿ Tienes problemas en casa?
У меня дома их полно. - Нет. - Да, я говорю правду!
Tengo miles de ellas.
- Их даже нет дома.
- Ni siquiera están aquí.
Заявлений из Белого Дома пока нет, но мы их ожидаем.
Aún no se ha ofrecido ningún comunicado oficial desde la Casa Blanca, pero este no se hará esperar.
Нет, Бог хочет, чтобы эти двое развелись... и выбросить все доказательства их нечистого союза из этого дома.
No! Dios quiere que estos dos se divorcien y que todas las pruebas de esta hereje unión desaparezca de esta casa!
Может их дома нет.
Tal vez no estén en casa.
- Я не могу. Их родителей сейчас нет дома, они не вернутся до восьми вечера. Наша мама - их приёмная мама!
Los papás salen en noches de tropa. ¡ Mamá es la madre de cubil!
Нет, у меня дома все есть, я заберу их завтра.
Tengo cosas en mi casa. Mañana voy.
Их нет дома.
- No están en casa.
Думаю, что их сейчас нет дома!
Supongo que no están en casa ahora!
Знаешь, люди дома престарелых, у которых есть цветы, живут дольше, чем те, у кого их нет.
Sabes lo que dicen... "Las personas que viven en casas de reposo y tienen plantas viven más que aquellas que no tienen plantas."
во первых, их ещё нет дома.
Uno, ellos aún no llegan a casa.
Нет, приятели моего отца раньше шутили, что будут жить в этих тоннелях, когда жёны выкинут их из дома.
No, las amistades de papá bromeaban sobre irse a vivir en los túneles cuando sus esposas los echaran.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них.
Las pone cuando sus padres no están y una vez invitó chicos... para ver si crecían allá abajo.
- Она говорит, их сейчас нет дома.
Dice que no se encuentran en casa.
У людей нет работы, нет дома и не осталось надежд, а правительство тратит по 110 долларов на каждый знак, на каждую улицу Америки, чтобы уменьшить буквы, и чтобы нам было проще их читать.
La gente no tiene trabajo, casa ni esperanza, y el gobierno se está gastando $ 110 por señal en todas las señales de las calles de América haciendo las letras más pequeñas ¿ para que podamos leerlas mejor?
Нет смысла выносить улики из дома, если их не существует.
No necesitamos sacar las pruebas de la casa si no existen.
Ни страны, ни дома, и теперь нет даже веры в то, что их смерть будет означать что-то?
Sin patria, sin hogar ¿ y ahora sin fe al pensar que sus muertes servirán de algo?
- Нет, у нас дома их нет.
- No, no están en casa.
- Разве их нет в Лондоне? - Я хожу в ресторан около дома.
No, suelo comer en un lugar pequeño cerca de donde vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]