Как я могу спать перевод на испанский
52 параллельный перевод
Как я могу спать?
¿ Pero cómo voy a dormir?
Ох, как я могу спать, моя дорогая, зная, что Стивен впутался во все это?
Oh, ¿ cómo puedo dormir mi querido, a sabiendas de que Steven se mezcla con todo esto?
Как я могу спать, зная, что ты в соседней комнате?
¿ Cómo podría dormir sabiendo que tú estás al otro lado de la puerta?
- Как я могу спать?
- ¿ Cómo podría dormir?
Вы вероятно умираете, чтобы спросить, как я могу спать по ночам.
Seguramente esta deseando preguntarme cómo puedo dormir por las noches
Ты имеешь в виду, как я могу спать, когда ты так, блядь, шумишь?
¿ Te refieres a cómo duermo con el maldito ruido que haces?
Вы не понимаете, как я могу спать с кем-то ещё, кроме моего мужа?
No entiendes... ¿ cómo puedo acostarme con otra persona además de mi marido?
Как я могу спать, когда мне предстоит уехать на четыре недели?
Como si pudiera dormir. Mi vuelo sale dentro de cuatro semanas.
Как я могу спать?
¿ Cómo se supone que voy a dormir?
Так как я могу спать?
¿ cómo puedo dormir?
Как я могу спать, если ты так громко думаешь?
¿ Cómo voy a dormir si insistes en ser tan ruidoso?
Как я могу спать, если ты не поёшь?
Como crees que pueda dormir si no te escucho?
Как я могу спать?
¿ Cómo puedo dormir?
Как я могу спать, когда ты бегаешь бог знает где по вечерам?
¿ Cómo voy a dormir sabiendo que te vas quién sabe dónde?
Как я могу спать с таким видом....
¿ Cómo puedo dormir con la vista...
Ты серьезно? Как я могу спать, зная, что ты придешь.
- ¿ Cómo se supone que duerma... cuando sabía que vendrías?
Как я могу спать, если я даже не помню, что случилось с мамой?
¿ Cómo voy a dormirme si no puedo ni recordar lo que le ha pasado a madre?
Знаешь, а он прав. Как я могу спать?
Sabes, tiene razón. ¿ Cómo puedo dormir?
Как я могу спать?
¿ Cómo me voy a dormir?
Как я могу спать, зная, что эти парни всё ещё на свободе?
¿ Cómo se supone que voy a dormir sabiendo que esos tipos están ahí fuera?
Я не могу спать в норке, как вы...
No puedo dormir en el suelo como Uds..
# Я не могу спать, лежу и думаю, # что ночь тёплая, и чёрная, как чернила
I can't sleep, and I lay and I think The nights are hot and black as ink
Если хотите, я могу взглянуть на него сейчас, перед тем, как пойти спать, мистер Блайбнер.
Le echaré un vistazo ahora mismo, si quiere, Sr. Bleibner, antes de acostarme.
Я могу всю ночь не спать и трахаться до умопомрачения, как ты.
Puedo estar toda la noche despierto y follar sin parar como tú.
А то от скрипа этой старой штуковины каждый раз, как вы этим занимаетесь, я спать не могу.
Oír rechinar esa cosa vieja cada vez que os ponéis a ello no me deja dormir.
Потому что с тех пор, как я услышал об этом, я не могу спать, я не могу... не могу есть.
Porque desde que me enteré de eso... no puedo dormir... no puedo comer.
Эй, дважды в неделю ты ложишься спать в 9.30, как 72-летняя старушка, потому что рано утром я жду доставку, так что я решил, что меньшее, что я могу сделать, это убедиться, что ты не будешь скучать по своему Чарли Роузе или Патрике Стюарте.
Dos veces a la semana te vas a la cama a las 9 : 30 como una mujer de 72 años porque hago entregas temprano así que lo menos que puedo hacer es asegurarme de que no te pierdas a Charlie Rose o Patrick Stewart...
Как я могу спать в этом долбанном грохоте?
¿ Cómo se supone que duerma con ese maldito ruido?
С тех пор, как я здесь, я не могу спать более 4 часов.
Desde que estoy aquí no duermo más de 4 horas.
Я могу спать в другой комнате, как другие нормальные супружеские пары. "
Como otra gente casada y normal.
О том, что я спать не могу ; что не знаю, как сказать детям, что их дядя, должно быть, убил свою жену.
Como que no puedo dormir, que no sé cómo voy a decirle a mis hijos que su tío tal vez haya matado a su esposa.
Я не могу спать, у меня появились язвы во рту, и брови как-то странно дернаются из-за стресса.
No puedo dormir y tengo úlceras en la boca y esa cosa rara de estrés que me afecta a los codos
Я позвонил ему и сказал – чувак, меня мучают головные боли, я не могу спать, не могу сконцентрироваться на работе. Я сказал : "Не знаю, как так жить, но я больше не могу сдерживаться мне нужен кусочек мяса!"
Y lo llame y le dije, me duele la cabeza, estaba cruzado, no podía dormir, no me concentraba en el trabajo, le dije, no sé cómo lo haces, pero no puedo hacer esto más,
Мне всё равно как их обезопасить. Я не могу спать, зная что там, в комнате на корабле полно людей Которые убьют меня при первой же возможности.
Me da igual como estén de seguros no puedo dormir sabiendo que hay una habitación llena de gente en esta nave que me matarían con la primera oportunidad que tuviesen.
Я не могу не спать допоздна, как он.
No puedo estar levantada tan tarde con él.
Я имею в виду, когда я не могу спать, я смотрю старые хоккейные бои на YouTube. Как дела?
Quiero decir, cuando yo no puedo dormir, veo antiguas peleas de hockey en YouTube. ¿ Qué pasa?
Тогда ты можешь спать в кровати Эми, а я могу спать в моей постели в своем доме, как я надеялась, ты предложишь.
Bueno. Entonces tú puedes dormir en la cama de Amy y yo puedo dormir en mi cama en mi casa, al igual que hubiera esperado lo que le he ofrecido.
Уолтер, я могу что-нибудь для тебя сделать перед тем как пойду спать?
Walter, ¿ hay algo que pueda traerte antes de irme a dormir?
С этим я могу съесть шину грузовика завернутую в перец чили... и спать как младенец.
Con esto, puedo comerme la rueda de un camión envuelta en pimientos y dormir como un bebé.
Я имею в виду, ради вас. Не могу представить, как вы будете спать с этим грузом на плечах.
No puedo imaginarme cómo podría dormir con esto sobre sus hombros.
Я даже спать в нашей постели не могу, сразу вспоминаю, как каждый раз спрашивала
Ni siquiera puedo dormir en nuestra cama porque me recuerda cómo cada noche le decía :
Могу я принести тебе печенье и теплое молоко перед тем как ты пойдешь спать, мама?
¿ Puedo traerte galletas y leche caliente antes de que te vayas a dormir, madre?
С тех пор, как ушла моя жена... это Сильвия, моя жена... я не могу спать.
Desde que mi esposa se fue... esa es Sylvia, mi esposa... no he podido dormir.
Я не могу спать там, среди её вещей и её запаха, после того, как она умерла.
No puedo dormir allí con sus cosas y su olor sabiendo que ha... muerto.
Я просто звоню, чтобы узнать, могу ли я поговорить с Джоном перед тем, как он пойдет спать.
Sólo llamaba para ver si puedo coger John antes de irse a dormir.
– Я не могу нормально спать с тех пор, как ты мне сказала. – Майк...
- Mike...
В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать.
En primer lugar, puedo enseñarte cómo acostar a este gordito.
Меня спрашивают, как я могу так крепко спать на войне.
Y me preguntan cómo duermo tan bien en una zona de guerra.
Так что договорились, как-бы кроваво наша вражда с ней не пошла, я могу спать спокойно, зная что ты не примешь в этом участия?
Para que nos quede claro, no importa que tan sangrienta este feudo se interpone entre ella y yo, Puedo descansar tranquilos sabiendo usted tomará parte en ella?
Боже, если бы ты только знала, как я от тебя без ума, ты бы не колебалась. Я спать не могу ночами.
Cielos, si supieras lo loco que estoy por ti, no te disculparías... no puedo dormir por las noches.
Как я могу спать?
¿ Cómo se supone que deba dormir?
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я и сказал 525
как я рада тебя видеть 89
как я сказал 716
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я и сказал 525
как я рада тебя видеть 89
как я сказал 716
как я могу забыть 58
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116