Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Какая досада

Какая досада перевод на испанский

179 параллельный перевод
Какая досада!
¡ Qué lástima!
Какая досада!
¡ Qué fastidio!
Какая досада, мисс Сьюзан.
Qué lastima.
Какая досада, профессор.
Qué pena, profesor.
А ведь наш друг Корпанов мог бы удавить его одной левой... Какая досада...
Korpanoff habría podido estrangularle con una sola mano, qué lástima.
Какая досада.
Qué pena.
Какая досада.
Da pena.
Какая досада.
Una pena.
Какая досада.
¡ Qué vergüenza!
Какая досада.
¡ Que pena!
Какая досада.
Qué pena!
Это ты-то говоришь : "Какая досада?"
Cómo es que dices eso, "Qué pena?"
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
¡ Lástima! Hablé con el asesor laboral de la universidad. Sólo queda el cargo de presidente de los Ferrocarriles.
О, какая досада.
Qué lástima.
Какая досада. Ну ничего.
Qué lástima.
Какая досада, что ты не смог его достать.
Envié un telegrama al barco, pero no he recibido respuesta.
Какая досада, что ты не смог его достать.
- Es toda una molestia que no trajeras uno.
- Какая досада, учитывая время.
Es una pena. Sobre todo, teniendo en cuenta el momento.
Плавника акулы нет. - Какая досада. Свинину под соевым соусом, гуся и побольше жира.
Puerco con soya, ganzo rostizado - bien grasoso, revuelto cocido...
Какая досада. Сет, ты менеджер.
Seth, tu eres el gerente, ¿ No puedes apagar ese letrero?
Какая досада! Он ушел.
Mierda, ha desaparecido.
Какая досада.
Esta propuesta no tiene mucho sentido.
- Какая досада...
- Ah, qué oportuno.
А, все, какая досада!
Lo siento. Perdi + ¦.
Какая досада, правда?
- Es una pena, ¿ verdad?
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
Eran unos aretes de diamantes.
- Боже мой! Какая досада!
- Querido, estoy muy apenado por ello.
Какая досада.
¡ Qué lástima!
Какая досада...
Qué lástima.
Какая досада для самого большого двора в Европе
¡ Que triste es la corte más grande de Europa!
Какая досада.
Es una pena.
Какая досада. Это...
Eso es una lástima.
Какая досада.
Es desafortunado.
Какая досада.
Demonios.
Просто у меня было ощущение. Какая досада.
En realidad he tenido esa sensación.
И какая досада.
Es una lástima.
Какая досада, он был хорош. Это закончилось бы слезами.
Que vergüenza, era bueno.
Ай, какая досада.
Oh, qué pena.
- Какая досада.
- Vaya.
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Alyokha!
- Какая досада.
¡ Qué lástima!
- Какая досада.
- Qué problema.
- Ох, какая досада.
Qué lástima.
Какая досада, но у меня...
¡ Qué pena!
Какая досада!
- Oh, qué lástima.
Какая досада.
¡ Qué molestia!
- Какая досада!
- Qué jodido.
Какая досада.
Oh es una lástima
Какая досада.
¡ Qué pena!
какая досада.
Qué mal.
Какая досада.
El mundo no está listo para los ghostfacers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]