Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Когда я сказал ей

Когда я сказал ей перевод на испанский

119 параллельный перевод
Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
Nunca olvidaré la expresión de los ojos de Annie cuando le conté lo que quería hacer.
Видели бы вы ее лицо, когда я сказал ей, что ей придется дать Дженнифер одну из этих пилюль, если это случится раньше, чем я вернусь.
Me miró como si fuera un asesino No sabía que yo le hablaba así, porque creía que era mi deber.
Когда я сказал ей, что не думаю, что она должна воспринимать меня всерьез потому что она не считает что я достаточно привлекательный.
Luego, le dije que tú no me tomas en serio porque crees que no soy inteligente.
На самом деле мы здорово поссорились, когда... Когда я сказал ей, что там был замешан социализм.
En realidad tuvimos una gran pelea cuando... le conté que tiene implicaciones socialistas.
Я должен предостеречь вас, капитан - когда я сказал ей, что использовал программу Мосета, она была, мягко говоря, расстроена.
Debería advertirle capitán, cuando le dije que utilizamos el holograma de Moset se enfadó, por no decir otra cosa.
- Плакала, как Золушка - Ты должна увидеть ее когда я сказал ей, что она может взять тот слоеный торт, что на ней сейчас
- Parecía la Cenicienta llorando. Enloqueció cuando le dije que comprara ese vestido.
И когда я сказал ей, она просто посмотрела на меня.
Cuando se lo dije, se limitó a mirarme.
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
Cuando le dije que tú y yo no lo habíamos hablado aún dijo que no importaba porque tú y la jefa ya lo habían hecho.
Эм... потому что когда я сказал ей, что я теперь с тобой, в свободных отношениях, она была очень зла.
Porque cuando le dije que tú y yo estábamos saliendo en forma casual, se enojó mucho.
Бекмен просто на месте не могла усидеть, когда я сказал ей про ЭМИ
Beckman se puso nerviosa cuando le dije acerca del PEM.
Ну, это действительно не мое место, но у нее действительно была сильная реакция когда я сказал ей группу крови твоей дочери
Bueno, no me corresponde a mí pero reaccionó mal cuando mencioné el tipo de sangre de su hija.
Она очень противно себя вела, когда я сказал ей о нас.
Fue muy desagradable cuando le conté lo nuestro.
Когда я сказал ей, что собираюсь в отставку, она перестала отвечать на мои звонки.
Cuando le dije que había pedido la jubilación dejó de llamarme.
Когда я сказал ей опустить ствол, Рей...
Cuando le dije que la soltara, Ray.
А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
Ahora que estoy contigo, empiezo a creer que le dije la verdad.
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Cuando le dije que era cuestión de meses, dijo : "No, doctor, no tanto".
Как она разинула рот, когда я ей сказал, что у меня три мамки.
¡ Se quedó con la boca abierta cuando le dije que tenía tres mamás!
Когда я был Доном Амиче, Я сказал Бетти Грейбл, что когда-нибудь все это будет принадлежать ей.
Cuando era Don Ameche, le dije a Betty Grable que algún día esto sería suyo.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Era la cosa más bonita que había visto. Así que le dije que me aceleraba el corazón.
Когда я сказал, что хочу жениться на ней и отдать ей всё, что у меня есть, она оттолкнула меня в ярости.
Y cuando le dije que quería casarme con ella, me escupió.
Это, правда, немного глупо. Когда мы с ней познакомились, я сказал ей, что пишу радиопьесы.
Es un poco absurdo pero... cuando me la encontré le dije que escribo guiones de radio.
Я помню ее взгляд, когда я ей сказал.
Y recuerdo su mirada cuando se lo dije.
Так что я сказал ей, чтобы позвонила, когда определится.
Le dije que cuando lo averiguara, que llamara.
Помнишь, когда я сказал, что тётя Фэй едет в Нью-Йорк и я хотел, чтобы ты показал ей город?
¿ Recuerdas cuando te dije que tu tía Fay iba a venir y quería que le enseñaras Nueva York?
Она мне безумно нравилась. Но, единственное, что я как-то сказал ей, было "упс"..... когда я уронил комок снега на ее ногу.
Estaba enamorado de ella desde séptimo grado, lo único que le había dicho en 5 años fue "perdón" cuando tiré un cono de helado en sus pies.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
Cuando ella dijo necesitaba algo para mantener su agita tibia Pensé que era un eufemismo tímida, pero...
Да, но она вспомнила про праздник только когда я сам ей об этом сказал а вдобавок упомянула, что хочет обсудить новую кампанию.
Si, bueno, ella no sabía que era día de san Valentín hasta que se lo mencioné, y ella dijo que quería continuar con una nueva campaña.
Видели бы вы ее сейчас, когда я ей сказал, что вся эта история - просто фантазия.
- Enojadisima cuando le dije que era una fantasía.
Засмеялся и сказал : "По крайней мере, она слушается, когда я говорю ей" ложись! ".
"Al menos a ésta le digo" ¡ Échate! "y se echa."
Когда я порвал с этой безумной Кэролайн, я сказал ей, что встречаюсь с Донной.
Cuando corte con la loca de Caroline, le dije que estaba saliendo con Donna.
Именно это я ей и сказал, о мы говорим о девушке, которaя никогда не слушала ни слова из того, что ты или я когда-либо ей говорили, и я сказал ей, я сказал, " Слушай, Джо,
Eso fue lo que le dije. Pero hablamos de una chica que no oye nada de lo que decimos.
До прошлой ночи, когда я воспользовался твоим советом и сказал ей "держать её руки от моего хозяйства".
Sí, hasta anoche, cuando acepté tu consejo y le dije que no me tocara mis genitales.
Я сказал ей об этом, когда мне сказал кое-кто другой не Тереза.
- Si y Teresa tambien. Si duermo aqui, ella descansara mejor. Solita.
Потом, когда я, наконец, пошел в школу и увидел ее, я сказал ей только "привет".
Cuando después la see / él en la escuela, Lo único que dijo era el "Hola."
Ей стало бы хуже, когда я сказал, что ей станет хуже, если бы Кэмерон не дала ей антибиотики.
Habría empeorado cuando dije que iba a empeorar pero Cameron le dio antibióticos.
Я посоветовал ей ничего не говорить. Я сказал, что мы все обсудим дома, в штатах. - Обсудите когда?
Cuando Rose decía que necesitaba aire, simplemente creyeron que la terapia estaba funcionando, pero ningún terapeuta ni ningún padre debe infligirle tal grado de dolor a un niño.
Выходило так, будто она хотела, чтобы я ей этой сказал, а когда, наконец, я взял и сказал, она не захотела со мной разговаривать.
Sí, es como si ella quisiera escucharme decirlo. Pero cuando por fin lo digo... ella responde que no tiene nada que ver conmigo.
И когда это не сработало, я сказал ей, что это поможет мне вернуть тебя.
Y cuando eso no funcionó, Ie dije que me ayudaría a que tú regresaras.
Как она отреагирует, когда узнает, что в первый раз я сказал "Я люблю тебя" не ей, а тебе и пачке луковых чипсов?
¿ Cómo va a reaccionar al saber que la primera vez que le dije "Te amo" ... en realidad te lo decía a ti y a tu bolsa de papas fritas?
- Я гей. Каждый раз, когда мама приводит того, кто сказал ей "Я тебя люблю", все заканчивается тем, что она выходит замуж.
cada vez que mamá traía a casa a alguien que decía "te quiero", terminaban casados.
Я сказал ей, что последнее, что хочется делать, когда ты в психушке, это начать слышать голоса.
Le dije... La última cosa que uno quiere cuando está en un hospital psiquiátrico es empezar a oir voces.
Я сказал ей держаться рядом. Но когда я услышал ее плач...
Le dije que estuviera cerca, y cuando la oi llorando
Когда они пришли за Кэтрин, я сразу пошёл к Эмили. сказал ей, " Я всё сделаю.
Cuando ellos vinieron a por Katherine, fui directamente a Emily, y le dije, " Haré lo que sea.
Мне нужно, чтобы ты ей сказал, где я был в тот день, когда исчезла моя жена.
Necesito que le digas dónde estaba el día en que mi mujer desapareció.
И в-третьих, она ненавидит меня, потому что я сидела прямо за тобой, когда ты сказал ей, что у меня второй размер, а не 32.
Y tres, me odia, porque estaba sentada junto a ti cuando le dijiste que tenia una talla 2, no una 32.
когда я выяснил это, то сказал Софи, что не могу помогать ей.
Y una vez que lo averigüé, Le dije a Sophie que no podía ayudarla.
Что ты хочешь, чтобы я ей сказал, когда перезвоню? Ок. Что она сказала?
¿ Qué quieres que le diga cuando le llame? ¿ Qué te dijo?
Последний раз я видел её, когда сказал ей, что лучше бы я её не спасал.
La última vez que la vi, Le dije que deseaba no haberla rescatado.
И я сказал ей, что если когда-нибудь вернусь... то найду их.
Y le dije que si alguna vez conseguía regresar... Los encontraría.
Во всяком случае, когда мы встретились в последний раз, я сказал ей.
De todas formas la última vez que la vi se lo dije.
Помнишь что я сказал тебе, когда согласился дать ей еще один шанс?
¿ Qué te dije cuando accedí a darle otra oportunidad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]