Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Когда я сказала ему

Когда я сказала ему перевод на испанский

141 параллельный перевод
Когда я сказала ему, что беременна - он исчез.
Cuando le dije que estaba embarazada, desapareció.
Когда я сказала ему об этом, он очень хохотал.
Cuando se lo conté, le entró un ataque de risa.
Когда я сказала ему, что я целка, он был в шоке.
Cuando le dije que era virgen se quedó de piedra.
Когда я сказала ему правду, что Хуан все сжег, он даже попросил адрес Хуана.
Yo tuve que decirle la verdad, que Juan lo había quemado todo. Y entonces me pidió hasta la dirección de Juan.
Он был очень горд, когда я сказала ему, что собираюсь на свидание с настоящей рок звездой.
Estará bastante orgulloso cuando le diga que he tenido una cita con una auténtica estrella del rock.
Ты должна была видеть лицо Эрика, когда я сказала ему о моем свидании.
Había que ver la cara de Eric cuando le conté acerca de mi fecha.
Он достаточно разозлился, когда я сказала ему что буду в отеле в одной комнате с парнем...
Él estaba tan enojado cuando le conté que me quedaría... en una pieza de hotel con un chico...
Да, да... Но когда я сказала ему, что буду в отеле в одной комнате с парнем, который возможно, мне нравится... Он совсем спятил.
Pero cuando le conté que estaba en un hotel... con un chico, eso... como que me gustó... y él se perdió.
И когда я сказала ему, что остановилась в мотеле с парнем, который мне понравился, он совсем спятил. Что ты здесь делаешь?
Cuando le dije que estaría en un hotel con un tipo que... que me podría gustar, de algún modo... perdió el control.
Коди так разозлился, когда я сказала ему, что Пол в тюрьме.
Él se enojó tanto conmigo cuando le conté que el padre había regresado a la prisión.
Когда я сказала ему, что Феникс пропал, он был искренне удивлен и расстроен.
Cuando le dije que el fénix no estaba, estaba realmente sorprendida y angustiada.
Он не сможет терпеть если я скажу... Что я была с кем-то другим и когда я сказала ему это, то обманула его он ударил меня и это было похоже на поцелуй ударил меня и я знала он любит меня.
No pudo tolerar escucharme decir que estuve con otro y cuando le dije que le fui infiel me pegó y lo sentí como un beso.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
- Pero cuando le diga a T-Dub...
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
Iba a decirle : "Ten cuidado para que no me quede embarazada", cuando se corrió. Sentí...
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Acabo de hablar con Ben Tramer. Le dije que le gustabas y estaba emocionado.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме.
Has dicho : "Ya ves", cuando he dicho : "Debería estar en prisión".
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Así que cuando Parker me dijo que estaba fuera de línea le dije que debería estar borracho.
Он поверил, когда я ему сказала, что эта половина - доля Макси.
ÉI piensa que sólo tenía la parte que se llevó Marxie.
- Как я слышал, как раз когда он собирался признаться... его жена сказала ему, что у нее была интрижка
La forma en que lo escuché, es que se lo dijo como si quisiera confesarse... y ella le dijo que tambien había tenido una aventura.
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Cuando le dije que estabas enferma, pregunto como podía enfermar una bruja.
Я ему сказала, что надеюсь, когда начнется война первая же немецкая бомба попадет в его кинотеатр.
Pero no antes de decirle que si entrábamos en guerra, esperaba que la primera bomba alemana que cayese en Inglaterra lo hiciese en su cine.
Я сказала ему, что точно такая же была у бабушки, когда я была маленькая
Le dije que era igual a uno que mi abuela tenía cuando yo era niña.
- Вот это когда я ему сказала, то есть когда я лгала.
- Y? Ves, ahí es cuando le dije. Ahí es cuando mentí.
Когда я встречала твоего отца в последний раз, я сказала ему, что если он еще раз явится, я превращу его в слепозмейку.
La última vez que vi a tu padre, le dije que si le volvía a ver por aquí le convertiría en un gusano ciego.
Что он сказал я сказала? Когда я беседовал с ним, он утверждал будто вы ему угрожали.
Cuando lo entrevisté, afirmó que Ud. lo amenazó.
Я увидела это и сказала ему, что точно такой же был у моей бабушки когда я была маленькой девочкой.
Vi esto y le dije que se parecía a uno que tuvo mi abuela cuando era niña.
А час назад, когда мы танцевали... я ему сказала : "Прости, Камерон, я не готова." - Правильно.
Pero hace una hora estábamos en la pista le dije que lo sentía pero que aún no estaba lista.
Когда работа была закончена, он уехал... потому что я сказала ему... что у наших отношений нет будущего.
Cuando terminó el trabajo, se fue... porque le dije... que nuestra relación no tenía futuro.
Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
Que no he cambiado de opinión y que ojalá que en el campamento lo hagan sudar, no haya chicas y que sea doloroso.
Когда Фред пришел, я сказала ему хорошую новость.
Cuando vino Fred, le dije las buenas noticias.
И когда потом Майкла вырвало, я ему сказала :
Y después Michael vomitó, le dije...
- Нет, иначе я сказала бы ему, кем ты когда-то был.
No es así o le hubiera dicho quién eras desde un principio.
Ты бы слышал отца по телефону когда я сказала ему, что ты работаешь в "ОР Оlivеr".
- ¿ Nena?
Когда я дала ему эту визитку, я сказала, что это на случай мелкой уголовки, не больше.
Cuando le di la tarjeta le dije que era como mucho para un delito menor.
Я дала ему тот же ответ, что и тебе, когда ты пришел разнюхивать. Сказала, что все те древние бумаги отнесли в подвал городской мэрии.
Le dijo lo mismo que te dije a ti... cuando viniste a husmear... dije que todas las cosas viejas estaban empacadas... en el sótano de el ayuntamiento.
Когда я... сказала ему, что беременна.
Cuando yo le dije que estaba embarazada.
Прошлой ночью, когда я вернулась домой, я сказала ему, что вступила в команду поддержки.
La otra noche cuando llegué a casa, le dije que me uní a las animadoras.
Однако, я поверила ей, когда она сказала, Что отрезала бы ему яйца, а Вы?
Le creí cuando dijo que le cortaría las pelotas. ¿ Tú no?
Я сказала ему, что он был маленьким кусочком дерьма, за то что делал это со мной, когда знает что я работаю по две смены в больнице на этой неделе.
Le dije que era un mierda por hacerme esto cuando sabe que estoy trabajando turnos dobles en el hospital esta semana.
Когда все закончилось и я сказала ему, что позвоню в полицию, он схватил мой телефон и сам начал набирать номер офиса шерифа.
Cuando había terminado le dije que iría llamar a la policía, él agarró mi teléfono y empezó a llamar al teléfono del Sheriff él mismo.
Герри появился, когда мне было грустно и я сказала, что покажу ему остров.
Harry ha aparecido de repente, " y he decidido enseñarle la isla.
Когда Алекс сказал, что хочет устроить вечеринку, я сказала ему : "Давай!"
Cuando Alex dijo que quería hacer una fiesta, dije : "¡ Claro!".
Тогда я ему сказала, "Если ты когда нибудь подумаешь, " подумаешь о другой женщине, " просто будь с ней.
Entonces le dije a él, " Si alguna vez piensas en volver, a pensar en otra mujer, entonces sólo quiero que te vayas con ella.
Когда я ему сказала, что твой - военный, то он сказал, что это для меня не компания.
Cuando le dije que tu viejo es un oficial militar, él dijo que no es una compañía adecuada para mí.
Я сказала Джеку, что позвоню ему, когда встану.
Le dije a Jack que lo iba a llamar cuando me levantara.
А я ему сказала, что самое близкое, что у нас когда-либо было с Хемингуэйем это сидение на стуле, на который он разок присел. и это то в 20-ые, не в 30-ые.
Y le dije que lo más cerca que habíamos estado de Hemingway fue cuando nos sentamos en una silla que él usó en los'20, no los'30.
Я сказала ему, что люблю другого, а он пришел в ярость. Ты когда-нибудь перестанешь врать?
Bueno, si quieres saberlo le dije que estaba enamorada de otra persona y montó en cólera.
Когда он нашел фотографии, я сказала ему Что это его сестра близнец которая умерла, понимаете?
Cuando encontró las fotos, le dije que era su hermana gemela que había muerto, ¿ sabes?
О, подожди.Я сказала Шейну, что напишу ему когда мы будем почти здесь.
Espera. Le dije a Shane que le enviaría un texto al estar cerca.
Я сказала ему "до свидания", когда мы виделись.
Yo le dije adiós cuando lo vi.
Я сказала ему, что когда не будет Фэй, Джека и Лео, я наследую ферму.
Le dije que con Faye fuera del medio y con Jack y Leo, heredaría la granja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]