Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кома

Кома перевод на испанский

189 параллельный перевод
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
Probablemente termine en un colapso final y en coma.
Сперва некоторая вялость, затем приподнятое состояние, потом кома, а потом - уже ничего.
Letargo, breve euforia, coma, luego nada.
У всех те же два кома жира, но мужику я такого никогда не сделаю! Грязные скоты! Одной мысли довольно.
todas nosotras somos sólo dos pedazos de grasa antes de que yo le hiciera eso jamás a ningún hombre puf esos sucios brutos solo con pensarlo tengo bastante beso sus pies señorita nadie entendió las tonterías de ese chiflado sólo yo
удар в верхнюю часть головы... кома его последние слова были :
Verano del 52. Un golpe en la cabeza...
Кома может продлиться несколько часов или дней.
El coma puede durar horas o días.
Это КОМА. Дабл Ю-К-О-М-А. Легкая, расслабляющая музыка.
Está escuchando Radio Coma Para descansar tranquilo.
Билли сейчас в состоянии, которое мы называем "бодрствующая кома".
Billy experimenta un coma despierto.
Кома - это больно?
- ¿ Duele mucho el coma? ¡ Qué va, al contrario!
Кома неглубокая.
Escala del coma 4-6-5.
Кома?
¿ Comas?
Кома!
¡ Coma!
Хорошо что у Льюиса и Кларка ( одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома ) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Que bueno que los exploradores que ampliaron nuestras fronteras nunca hayan tenido un mal día para el cabello, ¿ no?
Доктор, как ее кома?
Doctor, ¿ cómo sigue?
Очень энергичная кома.
Un coma bastante animado.
Это была забавнейшая кома.
Su coma era divertido.
Это был время враждебного действия со стороны Microsoft или других производителей закрытого ПО. Это была точка, в которой серьезный маркетинговый выпад мог бы потопить нас, но раз крупные продавцы баз данных расшевелились, то это открывает пути для других ISV, что приводит к эффекту снежного кома.
de Microsoft u otras compañías de software de código cerrado ese era el punto en el cual una tormenta de mercado seria podría habernos hundido pero una vez que los grandes vendedores de bases de datos se cambiaron eso abrió el camino para otras ISVs
- Это не совсем кома.
- No es realmente un coma.
Кома.
Coma.
- "Кома, вследствие гипоксии".
Devastado por la hipoxia.
Дурацкая кома. Я мог быть британцем.
¡ Le caes bien!
Мозг перестаёт функционировать, и наступает печёночная кома.
El cerebro falla y caes en un coma hepático.
Кто знает, что эта кома делает с ней?
¿ Es decir, quién sabe lo que ese coma le está haciendo?
У меня пост-обеденная кома.
Estoy como en un coma post-almuerzo.
Дурацкая кома.
¡ Estúpido coma!
Но кома - коварная штука, Бо.
Pero los comas son engañosos, Bo.
Мистическая кома.
Uh! Coma místico.
- " то, кома?
¿ Qué?
Диабетическая кома.
Pulmonía viral. Coma diabético.
Три месяца - это хроническая кома.
Tres meses, eso es un coma persistente.
Кома?
¿ Coma?
Ни 4400, ни кома.
Nada de 4400, nada de coma.
Кома, шок, анабиоз - возможно всё...
Coma, "shock", hibernación, cualquier cosa.
Или потому, что у него была необъясненная кома, что звучит лучше?
O porque tuvo un coma sin causa conocida. ¿ Cuál suena mejor?
Кома, тошнота, боли в животе, гепатит-C все объясняет.
Coma, vómitos, dolor abdominal. - La hepatitis C explica todo.
Кома - почему?
EN COMA - ¿ POR QUÉ?
Эта кома обходится нам в копеечку!
No cuesta una fortuna.
А кома Бастера подвергается серьезнейшему испытанию.
Y el coma de Buster pasa por su prueba más grande.
Ну, прямо какая-то кома-эстафета.
Apuesto que ella está en coma.
Ну, знаешь, кома, потеря памяти, Холли.
Oh, ya sabes, el coma, la pérdida de memoria, Holly.
Мы дадим ему гематолитики и кома, вызванная кровотечением, вместо тромба, - мы убьём его.
Si le damos anticoagulantes, y entró en coma por un derrame, lo matamos.
Кома, это вам не кишечные колики.
Un coma no es como un dolor de estómago.
Кома была самым серьёзным симптомом.
El coma fue el síntoma más grave.
Слепота плюс кома означают диабет.
La ceguera y el coma indican diabetes.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Entonces sus signos vitales están estables pero su respuesta a los estímulos se está debilitando lo que significa que el coma está empeorando.
Кома ухудшилась.
El coma empeora.
Может даже случиться кома.
Puede incluso causar un coma.
Но смысл в том, что есть много способов определить, у какого человека жизненная сила холостяка, а у какого - парная кома.
Pero el punto es, hay muchas maneras de saber si alguien está soltero o si está en pareja.
- То есть это лёгкая кома?
Solo hay que esperar a que se despierten.
- Кома?
- ¿ GCN?
Единороги? Кома?
Unicornios, comas...
Председатель райкома встретил его на вокзале. У него была самая большая машина в Архангельске.
El camarada explicó que parecía que había sido elegida para una tarea especial relacionada con el encubrimiento de la jefatura de la Fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]