Которая говорит перевод на испанский
307 параллельный перевод
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное. Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
El espectáculo es así una actividad especializada que habla por todas las demás, es la representación diplomática de la sociedad jerárquica ante sí misma donde toda otra palabra queda excluida.
Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным?
¿ Conoces el proverbio de Klingon que dice... que la venganza es un plato que sabe mejor frío?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Como esas mujeres que te dicen que siguen enamoradas... y están tan secas como una lija... y recuerdas como se humedecía... cuando apenas le rozabas el cuello con tus labios.
Мы нашли девушку du jour, которая говорит, что жена зашла к нему... как раз перед смертью.
La chica del momento dice que la esposa lo fue a visitar justo antes de que muriera.
Мы видим Рашель, которая говорит :
Vemos a Rachel diciendo :
Сижу тут с расой, которая говорит на примитивном языке программирования.
Estoy atrapada con una raza que habla sólo lo básico.
Часть тебя, которая говорит, "Да, я могу."
La parte de ti que dice : "Sí, yo puedo".
- У меня есть двухсотмегаваттная импульсная пушка в носовом грузовом трюме, которая говорит, что посмею.
- No lo hará. - Tengo un cañon de pulso de 200 megavatios que opina lo contrario.
Налоговая, которая говорит, что запретит соглашение, чтобы вернуть около 2,5 миллионов неуплаченных налогов.
- Con Hacienda. Tienen embargado cualquier arreglo para recuperar $ 2.5 millones en impuestos impagos.
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
He oido que repentinamente aparece una mujer espantosa... que dice : "Moriras en una semana".
... которая говорит "через неделю ты умрешь".
... quien dijo "tu moriras en una semana".
Ты как рука, оторвавшаяся от плеча, которая говорит :..
Como si la mano se separara y alejara del brazo y dijera " ¿ Sabes qué?
Мне нужна идеальная песня, которая говорит обо мне.
Busco una perfecta, que me diga algo.
Смущает только крохотная вспышка интуиции которая говорит, что это может стать чем-то серьезным.
Lo desconcertante era la intuición, de que podía haber algo serio.
Мне нужна рядом женщина, которая говорит на моём языке, знает наши традиции.
Necesitaba una mujer que hablara mi idioma y conociera nuestras costumbres.
Ну, есть легенда,... которая говорит о вулкане далеко в непроходимых джунглях Южной Африки.
Hay una leyenda... que habla de un volcán... en las profundidades de las junglas de Sudáfrica.
Вот почему сегодня толчок состоит не в том, чтобы быть терроризируемыми так называемой пост-политической политикой, которая говорит нам :
Razón por la cual en la actualidad la urgencia es no atemorizarse por las llamadas politicas post-politicas que nos dicen que,
Мы вернулись с Си Джей Крегг, которая говорит, что могла бы прислать картонную себя это всё, что мы получим от неё сегодня.
Volvemos con C.J. Cregg que dice que podría haber enviado un poster de ella para lo que nos va a decir hoy.
У королевы есть секрет - химия, которая говорит другим муравям, что делать.
La reina segrega un producto químico... que llama a las otras hormigas a hacer las cosas.
Нет, сэр. Я думаю, он говорит о той молодой леди, которая по неизвестным причинам пришла в ваш дом вчера вечером.
Creo que se refiere a la mujer que llegó anoche, misteriosamente.
Говорит девушка, которая пробивает билеты. А вдруг она деньги потеряет?
Y si la chica habla mientras pica billetes perderá el dinero.
# Которая не говорит правду #
Que no resulte ser sincera
У девушки, которая мне нравится, есть что-то, о чем она мне не говорит.
- Espera. La chica que quiero tiene secretos.
А ты знаешь историю о парне, который пьет кофе без сахара и говорит обнаженной женщине, которая сидит в ванне :
Por cierto, ¿ te sabes el del tío que bebe un café sin azúcar y le dice a una tía en una bañera :
Мой отец говорит, что женщина, которая изучает Талмуд - демоница.
Mi padre dice que las mujeres que estudian el Talmud son demonios.
- Ты думаешь я кукла, которая говорит?
Sólo hice un comentario acerca de la forma en que hablas...
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
La piel pálida y pecosa de una pelirroja invoca la lujuria de una ola en la playa agitando lo que yace debajo y haciendo emerger el espumoso deleite del amor.
Герцогиня, которая только и говорит о революции.
Dile lo que me pasa.
"Я - девушка, которая никогда не говорит нет."
- Qué? - Sólo soy una chica que no sabe decir no!
Та часть меня, которая виндризи, говорит, что мы причиним тебе вред, если понадобится.
Mi parte que es vindrizi dice que te haremos daño si es necesario.
Этот молодой человек никогда не видел машину, которая ходит и говорит.
Hasta esta semana, ese jovencito nunca había visto una máquina y mucho menos una que camina y habla.
И это говорит женщина, которая издаёт подмышечные звуки, когда я бросаю.
Y lo dice la mujer que hacía ruidos con la axila en mi última ronda.
На самом деле слава так мимолетна. Знаешь, а в остальном. Я обычная девушка, которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Y no te olvides que también no soy más que una muchacha parada ante un muchacho pidiéndole que la quiera.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Sé que es actriz y todo eso, así que puede ser muy emotiva, pero dijo que también, a pesar de ser muy famosa no era más que una muchacha parada ante un muchacho pidiéndole que la quiera.
- Та которая по-английски говорит?
- ¿ La que habla inglés?
- Та которая не говорит.
- La que no lo habla.
Нам нужно знать, что бы вы чувствовали как работник нашего журнала, могли бы вы честно и разумно отражать нужды нашей демографической... .. 20-40-летней женщины которая не говорит "нет", которая видит свой дом изнутри, так же как и свою жизнь сперма!
Necesitamos saber si crees, como alguien que pretende trabajar en nuestra revista, que puedes reflejar de forma honesta e inteligente las necesidades de nuestro público la mujer de 20-40 años que no dice no, que ve el interiorismo de su casa del mismo modo en que ve su vida...
Оскорбление, побег от охранников гостиницы и изящная короткая униформа, которая так откровенно говорит :
Humillación pública, escapar de la seguridad del hotel... ... y el ingenioso vestuario que decía a los de la convención :
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
Ya que todo está dicho, me remito a la pared. Es un S.O.S. escrito de prisa, pero con adoración y que, en mi opinión, habla por sí solo.
Каждый раз, когда он говорит о западном колониальном империализме, Я всегда хочу напомнить ему, что США это также революционная страна, которая свергла своих колониальных господ.
Cada vez que habla del imperialismo colonial quiero recordarle que los Estados Unidos son una nación revolucionaria.
А чего ты хотела от женщины, у которой нет прислуги. Леди Лавиния говорит, что женщина, которая выезжает из дома без прислуги не имеет никакого самоуважения.
Debe de ser tan decepcionante cuando algo fracasa tan estrepitosamente.
Он звонит сюда и говорит Ларе, которая плачет.
Coge el teléfono y se lo dice a Lara, que se echa a llorar.
Все что я вижу, это выпендрежную сучку-лесбиянку... которая работает в уголовке вдвое меньше тебя и меня... и она еще говорит что нам делать.
Sólo veo una maldita lesbiana arrogante... que estuvo en la DIC menos tiempo que tú y yo... y nos dice qué hacer, maldición.
Если он говорит о машине, которая может непосредственно изменить человеческую ДНК в режиме реального времени...
Si está hablando de algún tipo de máquina que puede alterar directamente el ADN humano en tiempo real...
Он ненавидит тебя, как девушку, которая, когда он приглашает её с ним на выпускной бал, говорит : "Не могу, у меня свидание"
Como tú odias a la chica que te dice : "No gracias ya tengo una cita"
Я был удивлён, когда понял, что мы единственная страна в мире, которая почти регулярно говорит всему остальному миру, что мы самая великая страна на Земле.
Me asombró el darme cuenta de que somos el único país que le dice al resto del mundo, constantemente, que somos el mejor país del mundo.
В первый раз у меня есть девушка, которая мне просто друг. То есть, когда говорит Симпсон, я действительно слушаю вместо того, чтобы постоянно смотреть как её грудь колыхается.
Por primera vez, una chica es sólo una amiga es que, cuando Simpson habla, realmente la escucho en vez de estar mirando como suben y bajan sus pechos
Им следует взять часть тех денег, которые они тратят на рекламу, которая говорит нам не бить детей, и потратить их на рекламу специально для детей, в которой бы просто говорилось :
Será suficiente otra vez, entonces...
Это говорит девушка, которая стала лучшей выпускницей в Стэнфорде.
Lo dice la chica que fue primera de la clase en Stanford.
Это та женщина, которая взорвала собственное убежище. А теперь она говорит о том, что видела чёрный дым и слышала шёпот.
Esta es la mujer que hizo explotar su propio refugio,... y ahora nos habla de humo negro y oír susurros.
И это говорит мне отчаявшаяся студентка колледжа, которая сбежала оттуда на уикенд.
Y me lo dice la famosa universitaria que se escabulló de la universidad este fin de semana
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40