Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Который я люблю

Который я люблю перевод на испанский

117 параллельный перевод
Который я люблю...
Me gusta...
Поэтому когда вы спрашиваете, был бы я расстроен, если бы кто-то осквернил ее - землю, которая является частью города, который я люблю - то мой ответ на ваш вопрос, мистер Шлихтман, -
Así que cuando me pregunta si me alteraría si alguien viniera a esa tierra y la profanara esa tierra que es parte del pueblo que amo mi respuesta a su pregunta, Sr. Schlichtmann...
Я скажу, что вы опоганили совет который я люблю больше родных детей избрав нашим лидером эту сучью Японо-китайско-американскую полукровку!
Hablo de la perversión cometida a este consejo,... al cual amo más que a mis propios hijos,... al nombrar líder ¡ a esta puta china japoamericana!
Также, есть своего рода индивидуализм, касающийся сёрфинга, который я люблю.
También, existe una especie de individualidad en el surf que me gusta.
Есть темный шоколад, который я люблю. Весит, наверно, целую тонну. Я никогда сама себе его не покупаю.
Hay un chocolate oscuro que me encanta pesa una tonelada y nunca me lo compro.
Я хотел бы пригласить Вас в ресторан, который я люблю.
Quiero llevarla a un restaurante que me gusta mucho.
Это единственный вид грязи, который я люблю чувствовать.
Ese es el único tipo de barro que me gusta sentir.
Дорогой и нежный Бог,... который забирает у меня всех, кого я люблю.
Siempre lo has sabido. El querido y dulce Dios... que me ha ido arrebatando a todos los que más he querido.
Рядом со мной человек, который мне нужен. Вы спрашиваете - я отвечаю. Да, я люблю своего мужчину.
Si me pregunta por el hombre que está a mi lado... le diré que es el hombre a quien amo.
Но я не люблю коллекцию моего двоюродного брата который живет в Гюньоне :
Pero no me gusta la colección de mi primo que vive en Gueugnon.
Скажем, например... Я хочу пойти в ресторан, который находится в казино... чтобы поесть тех сэндвичей, которые я так люблю? Забудь это.
Digamos por ejemplo que quiera ir al restaurante que está en el casino a comer un sandwich.
Я свиньей назвал парня, который мусорил. Не вас. Я люблю полицейских.
Le dije asqueroso a quien tiró la basura, no a Ud.
Я люблю парня, который всегда готов рискнуть.
Me encanta un tipo dispuesto a arriesgarse.
А если жениться на ней? Но я хотел бы видеть человека, который взялся бы убедить меня, что я не люблю её за её красоту и достоинство, и что вопреки себе, я не останусь ей верен. ..
Pero, supongamos que me caso con ella...
Я запала на нового парня и поцеловала старого, который, кстати, женат. Может, я все еще люблю его.
Mientras me enamoro de un alguien beso a mi ex, que resulta que está casado.
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
¿ Cómo puedes decirle a la única persona en el mundo que quiero que me importa que se aleje de mi?
Я не люблю встречаться с заключёнными и делаю это по настоянию мистера Меркера который считает, что так будет лучше.
No es mi costumbre reunirme con presos, lo hago por Mercker, que pensó que sería buena idea.
Город, который я люблю, скоро исчезнет.
detrás del sinuoso camino
Я люблю ту, о принце, который искал леди в хрустальных башмачках.
Me gusta el del príncipe que buscaba a la chica de zapatillas de cristal.
И однажды стало ясно, что я люблю человека, который не любит меня.
Y un día... me di cuenta de que estaba enamorada de alguien... que no podía corresponderme.
Наши оружейные запасы не совсем неотразимы в настоящее время... а я не очень люблю, когда у нас проблемы. Нет ничего хуже монстра, который думает, что он заодно с Богом Можно прогнать Берджеса однажды, но он будет продолжать приходить
Lo que importa es que creo que me van a matar... y Uds. dos son los únicos en quien confío para llevarme a donde voy... o sea, a casa.
"По личным причинам, а так же по причине физического ущерба, который я получил в течение времени, когда играл музыку, которую люблю".
2000, la gira "summer sanitarium" y el daño físico que me hecho tocando la música que amo ".
Я люблю этого человека, который придумал жанр популярного романа.
Me gusta este hombre que ha hecho esta historia popular
Послушай, мама, я очень тебя люблю, но ты последний человек, который может давать советы о сексе и счастье.
Mira, mamá, te quiero muchísimo, pero eres realmente la última persona que puede dar consejos sobre sexo y felicidad.
Да, я вижу. Знаете, обычно я не очень люблю пожимать руки, но если я когда-нибудь встречу человека, который придумал Tupperware,
Usted sabe, yo usualmente no sacudo las manos, pero si conozco al hombre que inventó el Tupperware,
Здоровый мужик в расцвете лет. который оказался в теле какого-то больного недоноска, которого я не знаю и не люблю.
Soy un hombre fuerte y viril atrapado en el cuerpo de un infeliz débil y enfermo que no me agrada, al que no conozco ni reconozco.
Я люблю парня, который не скажет, что любит меня. И вот я здесь, на его кухне, готовлю еду, просто надеясь, что он придет домой и заметит меня.
Estoy enamorada de un tipo que no me dice que me ama y estoy en su casa, cocinando, esperando que regrese y me de alguna noticia.
Кстати об этом - спасибо за прошлый чек который вернулся ко мне с надписью "Я люблю геев".
Sí, agradezco recibir mis cheques de vuelta con "por el amor gay" en mi estado de cuenta.
Так и есть, но я начинаю чувствовать себя мальчиком, который все узнает последним, И я не люблю это чувство Быть последним лохом
Lo estamos, pero me empiezo a sentir como el tipo al que siempre eligen último y no quiero ser el gordito del equipo Chuck.
Будет так странно, если я приду без своего парня, которого так люблю, и который любит меня.
Estaría tan mal que yo apareciera sin mi novio a quien amo, y quien me ama.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
Vale, y lo entiendo perfectamente, pero si lleva esa carta perderé mi plaza en Berkeley y la oportunidad de estar con el hombre que quiero, y que creo que me quiere.
Хей, Триш, Я пойду в кино с моим бойфрендом Который по прежнему ко мне хорошо относится, не смотря на то, что я сказала, что люблю его.
Todo listo, Trish, me voy al cine con mi novio que me trata exactamente igual, aun cuando ya le he dicho que lo amo.
И я люблю всё, что приносит дождь, Который никогда не кончится.
Querriamos amarnos para siempre bajo esta lluvia que nada termina.
Он вернул мой свитер. Тот, который ты подарила, который я так люблю.
Me devolvió mi sweater, El que me compraste mi favorito.
Ты - девушка, которую я люблю всем своим сердцем, а я - парень, который собирается быть с тобой всегда.
Tú eres la chica a la que quiero con todo mi corazón, y yo soy el chico que va a estar contigo para siempre.
Я не люблю, когда кто-то смотрит прямо мне в глаза, и врет. И нет ни одного копа, который не был бы фанатом Bulls.
No me gusta que alguien me mire a los ojos y me mienta, y no hay ni un solo poli que conozca que no sea un fan de los Bulls.
"Я люблю вас, даже тебя, лев" "который сожрал мою подругу Кейт"
Los amo chico, incluso a ti león, que devoraste a mi amigo Keith. "
Я говорю, что люблю свитер, который связала моя бабушка
# Digo amar el sweater que mi abuela tejió #
Я люблю этот гламурный латинский мир, который только Гвидо умееть описать!
# ¡ Adoro el glamoroso mundo latino que solo Guido puede retratar!
Я люблю чистить задницу твоим нижним бельем, так что мне нужен сортир, который сможет их смыть.
Me gusta limpiarme la raja con tus camisetas interiores, así que necesito un cagadero que las succione.
Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки.
Sí te amo. Porque tú sabes que yo realmente soy un hijo de mamá pobre de Sadchester, Massachusetts, que tenía que usar los pantalones de pana usados de mi hermana.
В следующий раз, когда я буду заниматься сексом, я хочу, чтобы это было с парнем, которого люблю, с парнем, который что-то для меня значит.
La próxima vez quiero que sea con alguien a quien quiera, que signifique algo para mí.
Просто есть Брит, которого я люблю, нежный и весёлый... который заставляет меня чувствовать что я любима и защищена, но... иногда есть и другой - тот, которого я совсем не знаю.
Es como si estuviera este Britt a quien amo, quien... es amable y divertido... y me hace sentir amada y segura, y... y algunas veces está esta otra persona que ni siquiera conozco.
Вот такой Нью-Йорк я люблю. Такой, который на открытках ты не увидишь.
Este es el Nueva York que tanto adoro... el único que nunca veré en una postal.
В великолепном, прекрасном, историческом городе, который я очень люблю.
Una ciudad vibrante e histórica en la cual me encanta vivir.
Она хочет подарок который будет говорить "Я люблю тебя,"
Ella quiere un regalo que diga "te quiero"
Рон, смотри, я люблю тебя как отца который не намного старше меня... как молодого дядю... ну или если ты мой воспитатель в лагере, но мы уже были взрослые, тусовались... и это не странно, ты понял. Или, на самом деле вот кто ты такой.
Ron mira, yo te quiero como un padre, que no es mucho mayor que yo, como un tío joven, o como mi consejero de campamento, pero somos adultos y nos juntamos, y no es raro.
Разве я признаюсь, что люблю мужчину, который предпочел мне другую?
¿ Alguna vez admitiría amar a un hombre que prefiere a otra?
Который никогда не покидал, потому что я, не люблю играть в эти закулисные политические игры.
¡ Tú estás a cargo de la fábrica! Que nunca dejé, porque no tengo estómago para las políticas de la sala de juntas.
Единственный, кто воздержался - вдовец Ломан, который, по причине, о которой я не люблю думать. Он хотел, чтобы я легализовал проституцию.
Lo único que me retiene es la viuda de Lowman quien, por razones que no me gusta pensar, quiere que legalice la prostitución.
Всё, чего я хотел, это одна ночь с моим парнем, немного Хэллоуинского веселья, немного поукрашать дом, который люблю, и за который пролил кровь, но вы все испортили, и он ушел.
Todo lo que quería era una noche con mi chico, algo de diversión de Halloween, algo de artesanía en una casa que amo y que he sangrado por ella, y la arruinaste, y se fué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]