Кто был с ним перевод на испанский
182 параллельный перевод
- Кто был с ним?
- ¿ Y quién estaba con él?
Где другие, кто был с ним, Хастингс и Док Пенни?
¿ Qué hay de los otros que estaban con él, Hastings y Doc Penny?
Остался только он, и кто был с ним в ковчеге.
Sólo él y los que con él estaban en el arca quedaron vivos.
- А кто был с ним?
- ¿ Quién es el otro tipo?
Но нам надо узнать, кто был с ним.
Si queremos saber quién es su cómplice...
Не вини себя, Макс... Кто был с ним?
- Max, no puedes culparte de...
- Найду того, кто был с ним.
- Buscar alguien que estuviera con él.
Кто был с ним, когда он получил формулу?
¿ Había alguien con él cuando recibió la fórmula?
В его студии с ним кто-нибудь был?
¿ Fue alguien al estudio?
Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его.
El profesor Stewart no era sólo un gran inventor sino que todos los que estuvieron a su lado sintieron el privilegio de haberlo conocido y amado.
С одной стороны, мне было жаль его, потому что у него не было никого, за кого он бы мог держаться, кто бы был рядом с ним, держал бы его за руку, когда он нуждается во внимании.
En cierta forma me dio pena, porque no tenía a nadie que le diera moral, que estuviera a su lado cuando necesitase algo.
И вы последний, кто с ним был. - Да.
Y Ud. fue el último que estuvo con él.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
¿ Con quién ha estado? ¿ Dónde? ¿ De qué han hablado?
Ему как бы нужно, чтобы кто-то был с ним сегодня вечером.
Es que necesita estar con alguien esta noche.
Возможно, с ним кто-то был.
tal vez alguien fuera con él.
Кто-то был с ним, в этой квартире.
Pero no vino solo. Estaba acompañado.
Он был мастером, и кто же с ним сравниться?
Era un artista, ¿ y quién podrá igualarse a él?
Никто никогда не был знаком ни с ним, ни с теми, кто работал на него.
Nadie lo conoció o vio a quien trabajara directamente para él.
Это гибрид пришельца и человека, так? С другой стороны, если это правда то за ним должен был обязательно кто-нибудь явиться, верно?
Igualmente, si eso fuera verdad, sería de esperar que alguien viniera a salvarlo, ¿ no cree?
С ним на лестнице кто-то был.
Había alguien en la escalera con él.
Всегда был кто-то, кто хотел с ним расправиться.
Siempre hay alguien.
Кто бы он ни был, Марта может быть сейчас с ним.
Quienquiera que sea, Martha podría estar con él.
Он был в пиджаке, который был не его... который кто-то оставил рядом с ним в клубе.
Estaba en una chaqueta que ni siquiera era suya, que quedó a su lado en el club.
- С ним кто-нибудь был?
- ¿ Alguien estuvo con él?
- Мы считаем, тот кто сделал это с ним был его клиентом.
Creemos que quien le hizo esto era una clienta.
Ну мы посмотрели это видео, ты был последним кто с ним контактировал.
Observando el video, fuiste el último que tuvo contacto con él.
Кто-то все равно был бы на моем месте и ты сделал бы с ним то, что ты сделал со мной.
¿ Un maldito estafador? ¿ Un mentiroso? ¿ Alguien que sabe engañar mejor que todos los demás?
Если бы у меня был кто-нибудь вроде Винсента и если он был настоящим, я бы была с ним.
Si yo tuviera a alguien como Vincent y... si él es sincero, yo me voy con él.
Я спрашиваю потому, что это был кто-то с греческим именем... и хуй бы с ним, если бы его не бросили прям у моего дома.
Pregunto porque había alguien con un nombre griego y, mierda, si no lo tiraron frente a la casa que estoy usando.
Я спрашиваю потому, что это был кто-то с греческим именем... и хер бы с ним, если бы его не бросили перед моим домом.
Tenía un nombre griego y, hostias, lo tiraron junto a una casa que usaba yo.
Никто из тех, кто знал Xасана, был знаком с ним,.. ... не захотел бы ему зла.
Cualquiera que conociera a Hassan, que tuviera contacto... no desearía perjudicarlo.
Вот я и думаю тот кто сразился бы с ним был бы очень смелым.
Así que he estado pensando que cualquiera dispuesto a pelear contra él debería ser muy valiente.
Он был известен склонностью отрубать конечности тем, кто с ним не соглашался.
Había conseguido una reputación de rutinariamente la piratería frente a las extremidades de los que se opusieron a él.
Предполагают, что она возвращалась с работы, а тот, кто убил соседку, был еще там, Нола случайно столкнулась с ним, и он убил и ее.
Según parece, volvía a casa del trabajo y alguien que estaba allí y que robó en otro piso y mató a una anciana, se encontró a Nola cuando ella entraba en el edificio y él huía y la mató.
Как бы мне хотелось, чтобы рядом с ним кто-то был.
Ojalá hubiese habido alguien allí con él
С ним кто-то был...
¿ Que había alguien con él?
Когда я познакомился с ним, он нищенствовал в Мадриде и время от времени ввязывался в сомнительные дела, за бесценок сдавая внаем свое мужество и мастерство тем, кто был этих качеств лишен.
Cuando lo conocí, malvivñia en Madrid alquilándose por cuatro maravedís en trabajos de poco lustre, a menudo en calidad de espadachín por cuenta de otros que no tenían la destreza o los arrestos para...
Я хочу, чтобы с ним кто-нибудь был для того, чтобы убедиться, что ты его не убил.
Quiero alguien con él todo el tiempo para asegurarse de que no lo mates.
потому, что за одну неделю у неЄ был секс с ним.... и с ним... и с ним и мы пон € ти € не имеем, кто отец она не сидит на месте
Porque la misma semana que la pagué para que fuera inseminada, se acostó con él... y él... y él. Y no tenemos ni idea de quién es el padre. Sí, lo ha puesto difícil.
Думаю, что тот, кто не был с ним знаком, поможет мне избавиться от его вещей.
Creo que necesito a alguien que no lo conocía para que se deshaga de todo.
Кто бы он ни был, она едет на встречу с ним.
Bueno, sea quien sea que es, ella está en camino para verlo.
Кто-то поговорил с ним об эластичности здания и о том, что ветер может заставить башни качаться. И это был момент большого беспокойства.
Alguien le había hablado de la elasticidad de los edificios y el hecho de que el viento podía hacer que las torres se movieran así que hubo un momento de gran preocupación.
С ним кто-нибудь был?
El estaba con alguien?
Кто еще там был с ним?
¿ Quiénes eran los otros tipos que estaban con él?
А с ним кто-то был в гробнице?
¿ Había alguien más en la tumba con él?
С ним был кто-нибудь еще?
¿ Había alguien más con él?
Кто бы не был источником проблем, я с ним поговорю.
Quien sea que esté causando estos problemas, iré y hablaré con él.
Каждый, кто был рядом с ним, девочки на хлопушке, операторы-постановщики, операторы, все люди, которые искали натуру - все имели право жить там.
Cada uno que estaba cercano al film, las chicas de continuidad, directores de fotografía, cámaras, toda la gente que tenía que reconocer locaciones después de un día de filmación, tenía su derecho a estar allí.
Он был просто кем-то, кто был с тобой, потому что тебе было комфортно быть с ним.
Era sólo alguien con quien salías y con quien te sentías cómoda.
Для тех кто с ним вырос это был опыт длинною в жизнь.
Los que, como nosotros, nacimos y crecimos dentro, tenemos en común una experiencia de vida.
Кто бы это ни был, я очень хорошо чувствую, что тебе лучше быть сейчас рядом с ним.
Pero sea quien sea tengo la fuerte sensación de que te necesita justo ahora.
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был здесь 34
кто был этот парень 17
кто был 61
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был здесь 34
кто был этот парень 17
кто был 61
кто был там 37
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20