Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кто это сделает

Кто это сделает перевод на испанский

277 параллельный перевод
Это глубоко ранит Криса, а я не хочу быть той, кто это сделает.
¡ Esto le dolerá mucho y no quiero ser quien lo hace!
Давайте выберем того, кто это сделает.
Ahora elegimos quién lo hace.
- Я, снижу цену тому, кто это сделает.
¡ Un premio para quien lo consiga!
Или я найду того, кто это сделает.
Si no puedes, encontraré a otro que Lo haga.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Cuando te cepillen, ruega que sea alguien que sepa dónde disparar.
И кто это сделает если бы Он мог.
Hay alguien si El lo hiciese.
Так, кто это сделает?
Está bien, ¿ quién lo hace?
- Маки собираются его казнить, так ведь? - Меня бы это не удивило. В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
Sabemos que mataron a tres colonos de la Federación en Hakton Vll, para vengarse por la destrucción de la Bok'nor.
И кто это сделает?
¿ Quién?
Я не должен показывать кран. Кто это сделает?
No hay por qué enseñar el grifo, no tiene interés.
A кто это сделает лучше, чем Элейн и Сюзи.
Y quién mejor para hacer eso que Elaine y Susie.
Я должен быть тем, кто это сделает.
Yo debo ser quien lo haga.
Кто это сделает?
¿ Quién ha podido hacerlo?
я тот кто это сделает.
Creo que soy el hombre indicado para eso, tengo dinero y propiedades.
Иначе кто-нибудь без денег и собственности сделает это.
Quizás alguien sin dinero y sin propiedades.
Я в таком отчаянии - и если вы не поможете мне, мне придётся найти кого-нибудь, кто сделает это.
Estoy desesperada y si usted no me ayuda encontraré a alguien que lo haga.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
Qué tranquilidad que otro lo haga de vez en cuando.
Если мы не протрубим в рог, кто это сделает за нас?
Si no nos lo damos, ¿ quién va a hacerlo?
Но есть 50 000 парней, кто сделает это лучше меня.
Pero hay 50.000 tíos que pueden hacerlo mejor que yo.
Что это значит - "Насколько Вы мужественны"? Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат. Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина.
Contestas a todas estas preguntas luego sumas los puntos eso los que saben sumar, y te dice lo hombre que eres y tus posibilidades con las chicas y todas esas cosas.
- И кто сделает это, бобби? - Для именно полицейские это и сделают.
Y quién va a hacer eso a los polis?
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
Te estoy diciendo, Si no le enseñamos, voy a decirte quién lo hará :
Кто из вас сделает это?
¿ Cuál de vosotros lo hará?
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас!
De no ser vosotros, otros defenderán a los pegados.
- Остановите? И кто же это сделает?
¿ Quién lo va a parar?
Если я не помогу себе, то кто сделает это для меня?
Si no soy para mí misma, ¿ quién será para mí?
( Понижает голос ) Кто сделает это для меня?
¿ Quién será para mí?
( Кашель ) Кто сделает это для меня?
¿ Quién será para mí?
Если Гордон не купит "Bluestar", это сделает кто-то другой.
Si Gordon no compra Bluestar, otro lo hará.
Мы не те, кто изменит все, но те горожане верят, что это сделает Акира.
Nosotros no somos quienes cambiaran las cosas... sino, los ciudadanos que esperan a que Akira regrese.
Она будет очень благодарна тому,.. кто сделает это и не сможет отказать ему ни в чем.
Le estaría tan agradecida a cualquiera que lo consiguiera, que sería incapaz de negarle nada.
Если не мы, это сделает кто-то другой.
Si nosotros no lo hacemos, alguien más lo hará.
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Si alguien quiere atraparte, lo hará afuera.
А кто еще это сделает?
¿ Quién lo iba a hacer?
Если ты не научишь своего пса хорошим манерам, кто-нибудь другой это сделает.
Si no le enseñas a ese perro algunos modales pronto, alguien mas tendrá que hacerlo.
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
Quien desee objetar debe hacerlo ahora. Informaré de ello en mi diario.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
Si se va a arriesgar a escanear a alguien... creo que lo hará con la primera persona que entre por la puerta... -... por si no tiene más oportunidades.
Пусть это сделает кто то другой.
Busquen a otro.
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас.
Si alguien duda de ello, que hable ahora.
- Если ты не воспользуешься случаем, это сделает кое-кто другой!
Ve. Está abajo lista para ti.
Или это сделает кто-то другой.
- O alguien más lo hará.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
Quizá si... Si tengo suficiente suerte... otra persona decidirá y elegirá y hará cosas por mi.
Если он не намерен сделать это собственноручно пусть кто-нибудь сделает это должным образом!
? Lo que sea! Pero como no te Io cortara EI deja que Io haga alguien que sepa.
Я еще никого не встречал, кто бы выдержал такие пытки, тем не менее это ничто по сравнению с тем, что сделает с тобой Апофис.
Nunca había visto a nadie resistir semejante tortura. Aunque nada será comparable a lo que Apophis te hará.
Это толко дело времяни пока кто-нибудь не возмёт вашу технологию, улучшит и сделает себе миллиарды.
Es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares.
В следующий раз это сделает кто-то другой.
La próxima vez será cualquier otro, pero siempre será alguien.
Пусть это сделает тот, кто не участвовал в сражении.
Yo lo haré. Que lo lleve el que no quiera luchar...
Если я не доберусь до врат, это сделает кто-то другой.
Si no llego a la puerta podemos seguir intentándolo.
Это динамит. Если кто-то сделает шаг, мы все взлетим на воздух.
Esto es dinamita y volaremos todos juntos si alguien da otro paso.
Дружище. Если не они сегодня, кто-нибудь сделает это завтра.
- Oye, si no lo hacen ellos hoy, lo harán otros mañana.
Это не сделает меня родителем, но если кто-нибудь попытается забрать ее у меня у меня будет законное право бороться.
No me convierte en madre, pero si alguien trata de llevársela, tengo derecho a luchar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]